迭代式中英双语写作

61 天前
 lemonTreeTop

为什么写博客?

在社交媒体上我有许多碎片化的评论、想法,非常零散,需要借助写博客的形式把一个个点连起来, 同时在 LLMs 辅助下践行中英双语写作。我也知道自己的写作表达水平很一般,思维跳跃不严谨,这些都不重要, 重要的是勇于表达,先写出来再改,以更清晰的表达为目标不断地改,像软件开发一样,通过持续迭代的方式不断完善

为什么新增英语写作?

践行自己的英语学习理念,以用代学。用英文博客实现英语精读,因为只有你才会不断地 review 你的博客内容,在一次次的文章修改中, 提升英语水平

为什么当年《新概念英语》会被捧为神书?因为那时的优质英语教材很稀缺。AI 时代,不必去看那些弱智的分级读物,也不必要读那些过时教材,优质英语阅读材料不再稀缺,任何内容包括你写的博客都能通过 LLMs 转换为优质的英语阅读材料

稀缺的是你的注意力,写博客第一原则是写自己想写的,你想写的才会有注意力

如何中英双语写作?

迭代流程

  1. 初稿撰写:用中文完整地写出内容,不要有太多中断
  2. 初步修改:写好之后,对中文内容进行初步修改
  3. 翻译成英文:将修改后的中文内容交给大语言模型( LLMs )翻译成英文
  4. 英文版 review:由于是自己写的内容,英文版比较容易理解,review 英文内容,可能会发现一些小问题。
  5. 修改问题句子:对于有问题的句子,可以补充一些 context ,帮助 LLMs 重新理解并翻译
  6. 中文版优化:在 review 完英文版之后,你会发现英文版的表达比中文清晰很多,因为引入了许多介词来表达关系,借助英文理清文章的表达后,再修改中文版。这就完成了一次迭代
  7. 持续迭代:以更清晰、准确且有逻辑的表达为目标在更长的周期内持续迭代优化文章。例如,完成一次迭代后,在社交媒体获取 prompt 后继续修改文章

翻译 prompt

You are a professional English translator. I'll send you Chinese content, please translate it into English.

Requirements:

- Correct any grammatical errors in the original content before translating it.
- The English version should use a concise, direct and clear writing style.
- The content may use markdown format, please keep the format as it is.

Respond only with the translated content.

写作平台

在平台写作的目的是方便修改内容、公开分享链接以及用浏览器朗读博客内容英文版。 Edge 浏览器 App 和手机百度 App 都有网页朗读,动手能力强的可以用 ChatTTS 或微软 TTS 合成更加拟人逼真的音频

自主搭建

本博客使用 hugo 生成静态网页托管,支持多语言,有一定技术门槛

博客平台

海外平台

国内平台

LLMs 推荐

LLMs 是大语言模型的缩写,流行的 LLMs 都有相当不错的翻译能力,个人主观推荐

参考文章

人人都能写英文博客

一个相对通用的翻译 Prompt ,可以适用于多种不同的语言翻译


原文地址

359 次点击
所在节点    English
0 条回复

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1064640

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX