你看过翻译最好和最差的书

2014-07-18 11:15:35 +08:00
 precisi0nux
最近在看一本翻译成中文的技术类书(由于某些原因就不点名了),发现翻译实在是各种混乱,最后实在受不了了就看英文原版了。我觉得翻译妥当的技术书籍确实能加快看书的节奏(因为我英语水平没到达母语的高度),然而渣翻译的书籍却会浪费很多时间。V友们能不能提供下自己看过翻译最棒的技术书籍和翻译最烂的技术书籍?
5580 次点击
所在节点    问与答
24 条回复
pepsin
2014-07-18 18:03:01 +08:00
技术书基本上都看英文的,没啥印象了。

非技术的最烂的我保证肯定是《麦田里的守望者》,那翻译实在让人崩溃。
lijsh
2014-07-18 18:15:56 +08:00
@xuwenmang 我看的都是前端方面的,没什么问题。

也许PHP他不熟吧。
zzNucker
2014-07-18 18:22:01 +08:00
@xuwenmang 我看的李松峰的书翻译也都不错,你那本是三个人翻译的,说不定你看的正好是别人翻的。

作者: (美)斯克拉 / (美)切贝特伯格
出版社: 中国电力出版社
译者: 李松峰 / 秦绪文 / 李丽
出版年: 2009-10
页数: 816
定价: 98.00元
ISBN: 9787508386089
vicalloy
2014-07-18 18:26:00 +08:00
@welsonla 在此之前我一直不太相信会有翻译的让人看不懂这回事,直到我看到"控制拖拽"。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/123282

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX