@
Xuanwo 我推荐的不仅仅是移动版(虽然看起来像是),而是一个双语阅读的网站。
因为 FT中文网 上的文章,有中国经济学者写的,也有很多都是外国记者写的、然后由ft的专职译者来严谨翻译成中文的(译文质量较好),所以如果仅仅想获取信息则足矣;如果想看看外国记者的英文原文并对照中文来学英语,那么也是一种学习方式;这是一种小众需求。
但
ftchinese.com[1] 无法满足这种小众需求,因为这网站上并没有对于文章的英文版的链接,它对英语学习者毫无意义。而 ftchinese中英文版[3] 上对于每篇译文的新闻都有其英文版的链接,可以方便地中英对照着看(无论是在手机上or在电脑上)。
其他的网站也有类似功能(比如纽约时报中文网,惜墙)。
比如,对于当前这篇首页文章《应重新评估中国式治理制度》
在
ftchinese.com[1] 里只有中文版本[4];
在 ftchinese 移动版[2] 亦然只有中文版[5];
而在 ftchinese中英文版[3] 有中英文版[6]。
我刚又看了一下这个 github repo ;似乎不好归为某类,或许可以新建一个类叫做 “专业无关类-其他”,新建一个标签叫 “双语阅读”? 意义是有原文的外文版做参考,具有可学习的属性。可以给考虑把ftchinese中英文版放在其他类里,给外刊IT评论和ftchinese中英文版等网站贴上双语阅读标签。
[1]: 网站:
ftchinese.com 普通版
http://www.ftchinese.com/[2]: 网站:ftchinese移动版版
http://m.ftchinese.com/[3]: 网站:ftchinese中英文版
http://m.ftchinese.com/am13.html?100 推荐
[4]: 文章:普通版
http://www.ftchinese.com/story/001058783[5]: 文章:移动版
http://m.ftchinese.com/story/001058783[6]: 文章:中英文版
http://m.ftchinese.com/am13.html#/story/001058783 推荐