实在好奇这篇文章是谁翻译的

2011-07-04 21:21:19 +08:00
 Livid
翻得很好。

http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?boardid=1&id=7591826&page=1&uid=&usernames=&userids=&action=
5240 次点击
所在节点    分享发现
8 条回复
istef
2011-07-04 21:26:36 +08:00
我也是刚刚读了过来,说实话要不是里面提到的一些内容我会认为这就是用中文写的。。。。翻译真是一门学问。。。
tomyiyun
2011-07-04 21:27:11 +08:00
译者的团队吧
Livid
2011-07-04 21:33:46 +08:00
jooe
2011-07-04 21:56:44 +08:00
中午看了没看完,等会接着看
jooe
2011-07-04 22:00:03 +08:00
订阅了译者。Google reader阅读推荐虽然内容多,但是重复的也很多,图片也多,质量有些下降
amyhyde
2011-07-04 22:56:08 +08:00
这篇文章很好啊~~谢谢
Leo
2011-07-04 23:34:03 +08:00
半小时前刚看完,如果不是那么多注明我还以为是国人写的,很棒。
icarian
2011-07-05 00:12:58 +08:00
这篇人物报道的作者是《纽约客》驻华记者欧逸文(Evan Osnos),曾写过《亚洲最危险的女人——胡舒立》和《这不美好——一名与体制作战的艺术家》(http://www.ganlupoem.com/ShowAnnounce.asp?boardID=1&RootID=5240&ID=5249)

网络上有传言欧逸文驻华是来接何伟的班,何伟大家应该都清楚吧,曾在涪陵支教十余年,写成《消失的江城》,返京后租车从华东到西北沿长城巡游后,出版了《寻路中国》。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/15334

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX