好奇真正在英语国家生活一定时间之后的朋友,真的能做到完全只用英语(比如说梦话也是英语)并且回国之后迅速切换么

2015-01-15 19:07:29 +08:00
 matrix32767
感觉自己的英语永远就像个虚拟机……总没中文快,而且说的很多都是用中文想一下,说的时候翻译过来。
3110 次点击
所在节点    问与答
19 条回复
PapaFox
2015-01-15 19:10:46 +08:00
第一遍表达需要借助母语翻译,之后同样的话语说多了就直接外语思维;作为外国人,永远有东西需要借助母语翻译的。
20150517
2015-01-15 19:26:16 +08:00
英美生活7,8年了,工作上才用英语,回家说汉语,切换轻松,但和我聊技术我忍不住说英语
miao
2015-01-15 19:28:25 +08:00
家乡话,普通话,切换轻松无需用脑
tabris17
2015-01-15 19:28:33 +08:00
@20150517 how do u do
tabris17
2015-01-15 19:28:59 +08:00
C语言 Python 切换毫无压力
ouqihang
2015-01-15 19:30:59 +08:00
出来读书,说中文比英文还多。
fox
2015-01-15 19:48:55 +08:00
我在日本,在学校说日语,宿舍欧美人多,回宿舍就经常说混有大量日语词汇的英语,反正大家都懂。现在是不用到中文去翻译了。


目前阶段还是说英语比说日语舒服多了……
a01113
2015-01-15 20:29:33 +08:00
不可能迅速切换,生活用语可以随意切换。不过有些词,不知道中文叫啥。
johncang
2015-01-15 20:35:08 +08:00
一直用粤语和英文。在广东。没怎么说普通话。发梦话应该是中文
nicai000
2015-01-15 20:35:32 +08:00
好像我现在说英文已经不用先想中文再翻译了
shakoon
2015-01-15 20:37:52 +08:00
我在说了几年普通话后回到老家时就已经觉得说方言很不习惯了,经常会在和别人开始说话时说出来的是普通话。同理推论习惯说英语后不可能顺利切换回汉语的。
doublefang
2015-01-16 01:17:14 +08:00
在英语国家以及非英语国家(北欧某国)生活过,可以。

关于虚拟机的说法。我们小学刚上英语课的时候,老师教的第一条就是必须“直接用英语思维”(蛮重要的),而且当时记得一二年级英语课上必须全部讲英文(有可能是因为是外教教)。

有一个可能对楼主有帮助的是看中长篇英文原著,挑你感兴趣的。我初中的时候看完了爱伦坡的小说,每次都是刚开始看的十几分钟会想中文意思后期就直接进入原语境。这种事情干久了可能会降低你对非母语的排斥感
cnbeining
2015-01-16 07:58:33 +08:00
需要三四天。

但是有些东西还是会想用英语表达,造成翻译腔。但是不严重。
blue7blur
2015-01-16 11:06:38 +08:00
@fox 话说你在说英文时会不会很纠结,说出来的是换成片假名的英文还是原本的英文?
Elethom
2015-01-16 11:24:21 +08:00
和某人住一個房間的時候被吐槽過講夢話都是 E 文... 不過不是故意的, 因為講話的對象不會講國語呀!
bingowrt
2015-01-16 11:49:14 +08:00
说过的话会变成cache 储存起来,下次直接用,没说过的,得从头计算
canautumn
2015-01-16 14:30:49 +08:00
英语、普通话、方言随意切换,毫无延迟。三种梦话都说,要看梦见谁了。
canautumn
2015-01-16 14:32:33 +08:00
@bingowrt 有点儿这意思。其实说得多了很多话确实根本不用想。
fox
2015-01-16 14:44:21 +08:00
@blue7blur 说英文就是普通英文,但很多名词会用片假名说,其实交流起来没啥问题,大多数时候是想不去来一个东西的英文是什么。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/162486

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX