英语中那“赚到了”的那词怎么拼来着?“肯亲”(拟声词)

2015-09-03 10:52:07 +08:00
 tianzhen
2126 次点击
所在节点   翻译
13 条回复
javaluo
2015-09-03 10:57:27 +08:00
Ka-Ching
javaluo
2015-09-03 10:59:28 +08:00
Price tag 里有这个
Ain ’ t about the ( ha ) Ka-Ching Ka-Ching.
Aint about the ( yeah ) Ba-Bling Ba-Bling
Wanna make the world dance,
Forget about the Price Tag.
tianzhen
2015-09-03 11:02:37 +08:00
@javaluo 忘了这首歌~谢谢
Satelli
2015-09-03 11:17:09 +08:00
Red Alert 2 里 Tanya 就有一句口头禅 Ka-Ching~
187j3x1
2015-09-03 11:40:39 +08:00
收银机的声音
KillPaul
2015-09-03 12:02:24 +08:00
这是拟声词吧,貌似比较口语的时候用
manoeuvre
2015-09-03 12:55:44 +08:00
Ka-Ching 如果直译的话,是“钱来了”,或者“收银机的声音”的意思。 Ka-Ching 是个拟声词,国外商店里收银机、赌场里的老虎机都会发出这种声音。久而久之,这种声音就与金钱关联起来了。比如对于中国,有很多老外都用 the Ka-Ching Dynasty 来替代。
作为俚语或者通俗口语,在某些场合把 Ka-Ching 翻译成 “赚到了”,是一种合适的意译方式。
举个例子,比如在中国, One apple a day,keep the doctor away. 这一句话,意译为:“每天听一遍小苹果,所有疾病远离我。” 这也是一种合适的意译。
publicID321
2015-09-03 13:13:10 +08:00
gacha
氪金
manhere
2015-09-03 13:39:10 +08:00
cha-ching
imn1
2015-09-03 15:16:17 +08:00
@manhere
这是“亲,自己查”的意思么?
manhere
2015-09-03 15:59:03 +08:00
@imn1 不是,是回答楼主
finalhyl
2015-09-03 16:08:49 +08:00
@manoeuvre
你确定不是"每天一苹果,疾病远离我"?
baiyemao
2015-09-03 16:46:28 +08:00
@finalhyl 他是故意改的,不要这么认真,嘻嘻。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/218027

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX