python 中的 attributes 应该翻译成 属性 还是 特性 ?

2016-07-04 13:10:02 +08:00
 fengxiang

买了本 python 基础教程 ,其中有这么句话:

在面向对象程序设计中,术语对象( object )基本上可以看作数据(特性)以及由一系列可以存取、操作这些数据的方法所组成的集合。

(出自: python 基础教程 112 页)

查了下原著:

In object-oriented programming, the term object loosely means a collection of data (attributes) with a set of methods for accessing and manipulating those data.

(出自: http://pwsztar.edu.pl/wp-content/uploads/2013/06/Beginning-Python-From-Novice-to-Professional-Second-Edition.pdf

这里的 attributes 是指属性吧?

3458 次点击
所在节点    Python
9 条回复
JhZ7z587cYROBgVQ
2016-07-04 13:21:23 +08:00
属性+ 1
fengxiang
2016-07-04 13:29:57 +08:00
这本书里一堆排版翻译错误,是不是我买到盗版了啊。
mornlight
2016-07-04 13:30:59 +08:00
英文的语义应该是属性的意思:对象的数据 == 对象的属性
kair
2016-07-04 13:32:04 +08:00
属性
cxbig
2016-07-04 14:00:22 +08:00
跟对象 Object 相关的通常翻译成“属性”
国内翻译技术文档的多半不是做技术出生,建议读英文版材料。
glasslion
2016-07-04 16:31:57 +08:00
从中文含义上看, 属性比特性更合适。 但 python 还有 property 的概念, 还是在括号里备注上英文名比较好: "属性(attribute)"
araraloren
2016-07-04 16:51:08 +08:00
特性一般都是 traits
attribute 都会翻译成属性。。
接楼上的, property 和 attribute 语义也是不同的。。
onlyice
2016-07-04 17:11:09 +08:00
楼上说得都挺好,特性似乎比较少用在编程语言上,一般是讲产品特性
troywinter
2016-07-04 18:05:52 +08:00
还是直接看英文吧,很多英文没办法准确翻译成中文

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/290139

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX