请教英语好的各位,“亲爱的买家”这句应该是“Dear buyer”还是“Dear customer”?(自己小网店用)

2016-09-05 09:58:10 +08:00
 minacat

想开面向国外的小网店,平台是亚马逊 etsy 一类的,结果一些简单的网店用语就让自己的初级英语犯难了。

找人或国内网上查的翻译不是很教条就是很过时。

想请教各位英语棒棒哒 V 友们。

1.“亲爱的买家”这句是不是应该用“ Dear buyer ”,“ Dear customer ”是不是太机械了,应该是大公司才用的吧?

2.谢谢你对「 xxxxxx 」(品牌名)的支持,很开心你能喜欢,你的用心评价也是对我们最大的支持,欢迎继续关注我们的新品:)翻译成: Thank you very much for your support to xxxxxx. We are so glad you like it. Your careful feedback is also powerful support to us. We sincerely welcome you to keep on paying attention to our new products. 请 V 友指教是不是太肤浅或书面?

3.我有一个商品介绍,是告诉大家选两种颜色的绳子,拍的时候备注给我们。(定制手工品)中文文案是这样(文案下方会配一个色彩图表,有编号,供买家选择。):

可在以下 15 种绳子色号中任选两个颜色自由搭配。 拍下时备注所需色号即可。例如: 1+8 或 9+10 双色款的绳子颜色与单色款一致,绳子效果请参考单色款。

一热心同事帮我翻译的是:

There are strings in 154 colors identified by numbers (see below picture) available for you to choose. You may choose any two of them you like to match. Color numbers need to be noted when you place an order. For example, 1+8 or 9+10. Colors of double color strings are the same with single color ones. Please view single color for reference.

总感觉哪里怪怪的?求各位指点一下。如果您时间原因或自身意愿只想回答第一题,我也很感谢你,多谢!

2824 次点击
所在节点    English
28 条回复
maddot
2016-09-05 10:08:25 +08:00
dear 啥,亲多了吧,说 Hi there 就行了吧
Livid
2016-09-05 10:15:13 +08:00
你可以点开 http://www.newegg.com/ ,找一些热门产品,看 reviews ,然后其中有些吐槽凶猛的 review 会有厂商回复,然后学习一下 native speaker 的文法。

比如这个页面上的厂商回复:

http://www.newegg.com/Product/Product.aspx?Item=N82E16814487248

在页面上搜索关键词“ Manufacturer Response ”
minacat
2016-09-05 10:21:09 +08:00
@maddot 哈哈 就是不大懂老外当下的用语习惯和环境 老是拿淘宝那一套


@Livid 谢谢你
RqPS6rhmP3Nyn3Tm
2016-09-05 10:22:24 +08:00
二选一的话 customer 。用户有可能只看看不一定买,我人在国外没看到 dear buyer 的说法
sturloly
2016-09-05 10:22:31 +08:00
别太标准,那样外国人会以为你只是他们自己国人在卖,会失去些异乡感。参考路边的卖羊肉串的,有标准口音的是比较安全的选择。。。
nimingyonghu
2016-09-05 10:25:29 +08:00
在你邮箱的垃圾邮件里搜一下就知道啦, 刚才找到几封:
"Dear Valued GoDaddy Customer","Dear Kindle Customer","Dear Guest"...
minacat
2016-09-05 10:25:30 +08:00
@BXIA 原来是这样


@sturloly 也有道理 有些消费者不一定是英语国家的 主要就是让大家能看懂 没有歧义
minacat
2016-09-05 10:25:54 +08:00
@nimingyonghu 哈哈 是个好办法
ferrum
2016-09-05 10:33:32 +08:00
第三个翻译不算很好,虽然我也给不出很好的翻译……

比如 choose 在短时间内出现了两次,实际上第一个 to choose 删掉也完全不会影响语义。 There are 作为句子的开头有些怪,不如说 We have strings in as much as 154 colors, which are represented by color number (see below picture). You are free to choose any two of them. Just note us when you place your order.
lausius
2016-09-05 10:39:56 +08:00
绝对是 Dear customer ,我在沃尔玛的广播听到过。
miaoever
2016-09-05 10:41:20 +08:00
那段简介感觉翻译的不太好,比如 identified by numbers -> numbered , note-> specify, double color -> mixed color, view .... for reference -> refer to, 供参考 :)
lfk0000
2016-09-05 10:47:44 +08:00
1.buyer 是 Chilish 吧...从未见过...
2.全文别扭...Thank you very much for supporting XXX . glad 换成 appreciate , careful 删了,词汇量小了想不出啥词但是 careful 肯定不合适, powerful 也不对...keep 就行 on 删了......
楼下继续...
debiann
2016-09-05 10:49:11 +08:00
Dear+各种 相对比较正式。如果是一对一私下交流, hi,hello 之类的就可以了
smartdie
2016-09-05 10:49:35 +08:00
优衣库天天放“ Dear customer...”。
还有你同事的英语,真敢‘热心’啊。日常口语少用 There be...。 后边的大段句子基本全是中式英语直译。例如 be the same with ,真是敢硬来……有道词典都翻译不出来。
bugmenein
2016-09-05 10:55:07 +08:00
是我估计会这样写:

1. Dear customers (除非你在 eBay 上,见过用 buyer) 。商品介绍里没必要用 greeting 。

2. Thank you for supporting <BRAND NAME> along the way, and we hope that you are enjoying out products. Your feedback helps to improve our products and services, and we'd greatly appreciate if you could take your time leaving one. (这时候要求他们做点什么来继续关注你们) We'd also like to invite you to subscribe to our mailing list/come back soon for our latest product additions.

3. 可在以下 15 种绳子色号中任选两个颜色自由搭配。 拍下时备注所需色号即可。例如: 1+8 或 9+10 双色款的绳子颜色与单色款一致,绳子效果请参考单色款。

You may pick any two colours from the 15 provided in the picture. Be sure to note down which ones you'd like while ordering (for example, "1+8" or "9+10"). Colours in double-coloured strings are identical to those of the single-coloured ones, and you may check those colours for reference.
bugmenein
2016-09-05 10:56:23 +08:00
@bugmenein 2. *our products, *come back later
3. Colours of double*
21grams
2016-09-05 10:57:31 +08:00
肯定是 customer , buyer 指买手,负责进货的人。
mozutaba
2016-09-05 11:00:46 +08:00
聊天的话说 hi 。
aliao0019
2016-09-05 11:16:54 +08:00
buyer 是买手
aliao0019
2016-09-05 11:19:18 +08:00
不过在 buyer's guide 里面这个好像也表示买家而不只是买手。不过 Dear buyer(s) 听着还是有点古怪

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/303939

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX