翻到了自己以前以搞笑chinglish体翻译的两段歌词

2012-07-20 04:24:33 +08:00
 feiandxs
阅读前请先自动转换成李雷的腔调。



如此生活三十年
直到大厦崩塌
一万匹脱缰的马
在她脑海中奔跑
如此生活三十年
直到大厦崩塌
云层深处的黑暗啊
淹没心底的景观

live like this,thirty years
till one day ,building falls
ten thousand horses
running in her minds
still like this,thirty years
till one day ,building falls
darkness in the clouds
flood the views
——————————————————————————————————
站在能看到灯火的桥
还是看不清
在那些夜晚
照亮我们 黑暗的心
究竟是什么

standing on the bridge where i can see the lights...
still can't see in those nights...
what the fuck shined our dark hearts...
——————————————————————————————————
2335 次点击
所在节点    分享发现
0 条回复

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/42911

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX