World of Warcraft: Mists of Pandaria 开场动画

2012-08-16 21:27:10 +08:00
 fanzeyi
大陆版:

http://www.battlenet.com.cn/features/zh/landing/wow

呆湾版:

<amp-youtube data-videoid="Auv9bfkCGrA" layout="responsive" width="480" height="270"></amp-youtube>
美利坚版:

<amp-youtube data-videoid="wvYXoyxLv64" layout="responsive" width="480" height="270"></amp-youtube>
4060 次点击
所在节点    World of Warcraft
5 条回复
fanzeyi
2012-08-16 22:47:52 +08:00
简中翻译台词:

战火为何而燃,秋叶为何而落,天性不可夺,吾辈心中亦有惑。

怒拳为谁握? 护国安邦惩奸恶,道法自然除心魔。 战无休,而祸不息,吾辈何以为战?

(网易的翻译立功了!)
eyeplum
2012-08-16 23:56:40 +08:00
神翻译啊,职业玩家我完全兽捕鸟啦!!!
nikolai
2012-08-17 00:31:36 +08:00
好湿!!
MayLava
2012-08-17 00:45:52 +08:00
本来画面都是东方风……
加上白话翻译相当有感觉
noir
2012-08-17 00:57:50 +08:00
YOUTUBE...

给翻墙比较费时费力的同学一个传送门

优酷的

台湾版
http://v.youku.com/v_show/id_XNDM5OTAxMzA4.html

中国版
http://v.youku.com/v_show/id_XNDM5ODk1NzUy.html

美国版
http://v.youku.com/v_show/id_XNDM5OTAyMjQ0.html

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/45332

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX