腾讯云 云+社区 用机器翻译其他站点的内容, 并将其当自己社区的资源

2018-08-21 12:30:10 +08:00
 iugo
作为一个 "社区", 而不是翻译网站或其他转载站, 我觉得这样做很不好.

虽然在不太显眼的地方标明了 "内容来源于 Stack Overflow", 但拿机器翻译(因为质量低下, 猜测)的东西当作社区的资源, 不太地道.

https://cloud.tencent.com/developer/ask/102972
https://stackoverflow.com/questions/42427393/cannot-invoke-an-expression-whose-type-lacks-a-call-signature
1980 次点击
所在节点    程序员
9 条回复
hahastudio
2018-08-21 12:34:26 +08:00
airyland
2018-08-21 12:34:40 +08:00
我记得之前已经有相关帖子了,评论里还有一些用户觉得这样挺好。。
whileFalse
2018-08-21 13:00:57 +08:00
没看到‘内容来源于 Stack Overflow ’,是我没登录的缘故吗?
wpo
2018-08-21 13:11:38 +08:00
@whileFalse #3 悬停在标题旁边的图标上可以看到
alpplolo
2018-08-21 13:53:54 +08:00
Stackflow 的内容本来就是公开且允许分享的,腾讯云也注明了文章来源。对比了两篇文章,翻译直接清楚,通俗易懂,没啥问题呀。
o0
2018-08-21 14:23:51 +08:00
套路云了解一下?
ddd2500
2018-08-21 14:47:38 +08:00
背单词直接看英文的吧。
iugo
2018-08-21 15:46:01 +08:00
@alpplolo 直接清楚?

`Apple 并 Pear 没有分享自己的所有成员`
中文里, "并" 不应该这样用. 原文 "and" 简单翻译成 "和" 也行啊.

`你不需要继承 Apple 和 Pear 从这样的接口`
中文里, "从这样的接口" 不应该放在后面吧.

综上, 怀疑是机器翻译, 翻译质量差. 只为忽悠搜索引擎赚流量, 没有价值.
zjddp
2018-08-22 08:59:59 +08:00
都呼叫了,眼睛再瞎也能看出来是机翻的吧,就别通俗易懂了行吗?

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/481764

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX