阿里钉钉英文版的语法错误望更正

2018-10-24 11:44:56 +08:00
 Tumblr

如果有人加入到钉钉的群组里,就会有个“貌似无法关闭的”提示:

Welcome xxx join the department.

如果高中的英语老师没有骗我,那 Welcome 以下的两种用法都是允许的:

welcome sb to to sth
welcome sb doing sth

但是 welcome sb do sth 貌似并不在老师教授的范围之内。

虽然 Linux 的 Shell 经常出现 Command not found 这样不合语法的东西,但这不应该成为参考的。

阿里钉钉的一个理念很赞同:共创,可能那家卖电脑的公司对这个理念体会更深。
遥想当年钉钉刚刚做国际版的时候,和大神们创了个群,取了个很中二的名字,叫 World's Ding: Ding world ,中文叫“世界钉·钉世界”。
P.S. 后面这块儿是自言自语,可忽略。

4104 次点击
所在节点    全球工单系统
32 条回复
taine
2018-10-24 12:35:19 +08:00
Command not found,为什么不合语法?
tyx1703
2018-10-24 12:38:52 +08:00
@taine 本应该是主系表的结构,但是缺少了系动词
taine
2018-10-24 13:40:49 +08:00
@tyx1703 这不是主系表吧
Jormin
2018-10-24 13:45:28 +08:00
zongren
2018-10-24 13:48:26 +08:00
@tyx1703 省略了吧。。
tyx1703
2018-10-24 16:46:56 +08:00
@taine
@Jormin
@zongren
想错了,确实不是主系表。这篇文章说的不错,特殊情况下用更少的空间输出更多的信息
hhhsuan
2018-10-24 16:56:48 +08:00
你说的那两种用法,我觉得都不太对,welcome you to the department.
这样就差不多,那个 join 纯粹是受了中文的影响,是个多余的词。
iugo
2018-10-24 17:18:07 +08:00
你说的是不是这个?

welcome sb to **d**o sth
welcome sb doing sth
Tumblr
2018-10-24 19:09:03 +08:00
@iugo 是的。
BTW,评论里不知道什么时候才会支持 MD,哪怕是简单的格式化。
c6h6benzene
2018-10-24 19:12:35 +08:00
这里的提示应该 xxx has joined 就好
Tumblr
2018-10-24 19:14:25 +08:00
@hhhsuan #7 to 做介词的时候,应该是有地理的指向性的,比如 let's welcome Suan to my new house,这个用法是 welcome someone to somewhere.
department/group 并不是地理上的位置,而是一个逻辑概念(姑且这么说吧,感觉好怪),所以前面要加动词。
你可以说 welcome to my office,但不能说 welcome to my department,而应该是 welcome to join this dept.
个人粗见,多数已经还给英语老师了。
Tumblr
2018-10-24 19:19:11 +08:00
@taine #1 @tyx1703 #2
场景不一样,这个不合语法,但符合习惯。像 command not found, access denied,实际上应该是 command is not found, access is denied。
但是。。。想想当年的荧幕,怎么能在最少的空间里用最少的字符正确表述清楚才是最重要的,还有文章标题(说到这个就想到有人发贴子把正文当标题写),都是这样的原因(和 @Jormin #4 的链接中所说一样 )。
Tumblr
2018-10-24 19:21:27 +08:00
@c6h6benzene #10 其实 has 都可以不要,直接 xxx joined 就可以,但是。。。感觉上钉钉是想表现“这是个工作软件,我们很正式的”,态度到了,语法错了。
hhhsuan
2018-10-24 19:30:16 +08:00
@Tumblr #11 to 后面就跟一个地方,当然也可以是逻辑的地方,没有任何问题。 美国公司跟新员工发的入职信,写的都是 welcome to our company。to 后面接动词,我不敢说这是错的,但我还真没见过有 native 这样用。
Tumblr
2018-10-24 19:40:18 +08:00
@hhhsuan #14 Welcome to my department 没错。。。但 welcome sb to 就不一样了。。。
比如有来宾参观,领导对自己的同事说 OK, let's welcome Mr. Xi to our company,这没问题,因为 our company 在这里就是 somewhere。
但在这种群组提醒中,the department 并不是 somewhere,而只是一个普通的 noun,所以在语法上正确的用法应该是 welcome xxx joining/to join the department。
Bryan0Z
2018-10-24 20:02:33 +08:00
Access denied 是符合语法的。Access 是名词,denied 做后置定语修饰
hhhsuan
2018-10-24 20:06:24 +08:00
@Tumblr #15 我打错了,应该是 welcome you to Google 这样的。 这里的 Googel 也不是什么地点,按你的说法,只是一个 noun 而已。
zjsxwc
2018-10-24 20:09:34 +08:00
我好奇,文案少个 to 单词,这会是产品的锅还是美工的锅?
zjsxwc
2018-10-24 20:10:01 +08:00
@zjsxwc

最后不会是程序的锅吧
metrxqin
2018-10-24 21:55:31 +08:00
应该有两种文案:

1,新成员视角:Welcome to the team!

2,老成员视角:XXX has joined/left the team.

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/500591

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX