Traits 这个名词如何翻译?

2012-10-17 17:27:25 +08:00
 picasso250
http://php.net/manual/en/language.oop5.traits.php

trait
n. 特性,特点;品质;少许

我的翻译是**特质**。觉得翻译成**特性**就和 feature 重了,翻译成**特点**就没有一点术语的味道了。
3638 次点击
所在节点    PHP
9 条回复
jmu
2012-10-17 21:34:33 +08:00
特征
picasso250
2012-10-17 21:37:34 +08:00
@jmu 是不是也和 feature 重了?
vixvix
2012-10-17 21:46:40 +08:00
我也觉得“特质”比较适合。

Feature表达的是能做到的,Traits表达的是内在(应该)具备的。
bombless
2012-10-18 00:24:59 +08:00
哟,这不就是学的Scala么。叫特质吧。
lldong
2012-10-18 01:05:56 +08:00
常见的术语我看还是别翻译的好,别扭
laskuma
2012-10-18 02:51:53 +08:00
为什么要翻…
fanyange
2012-10-18 07:30:11 +08:00
就是特质。心理学就有这个术语。
picasso250
2012-10-18 09:19:08 +08:00
@lldong
@laskuma
我也不想翻,但别人一定会翻,还不如咱先翻个顺眼的,到时候那些出书的人上网一搜,最后书上写的术语就是咱们看着顺眼的了……
picasso250
2012-10-22 09:38:10 +08:00
**特质**

就此。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/50222

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX