请问 Item 这个词怎么翻译比较合适?

2019-01-07 10:02:15 +08:00
 bestican

System or item ? 有些翻译为“系统或项目”?是否和 Program、Project 混淆? 上下文语境下,是包含硬件和软件的,可实可虚。 谢谢!

8543 次点击
所在节点   翻译
16 条回复
gz911122
2019-01-07 10:04:51 +08:00
不能
android 上 item 通常指列表的一个单元
和 ios 的 cell 差不多一个意思
liuxey
2019-01-07 10:11:06 +08:00
Item 这个词上下文很重要, 额,“上下文”这个词我第一次听到的时候也是很迷。

bing 上的翻译挺好的:
名词: 项目;一件商品(或物品);一则
网络翻译:条款;条目;项目名称
hhhsuan
2019-01-07 10:11:08 +08:00
上下文都没有
Kilerd
2019-01-07 10:56:13 +08:00
@liuxey #2 把 Context 统一翻译成上下文是一种很糟糕的方法。

包括楼主在描述里面写的「上下文语境下」,「上下文」「语境」是同一个意思。这里明显冗余了。
bestican
2019-01-07 12:10:45 +08:00
ITEM: A hardware or software element having bounded and well-defined interfaces.

ITEM DEVELOPMENT Assurance Level (IDAL): The level of rigor of development assurance tasks performed on Item(s). [e.g. IDAL is the appropriate Software Level in DO-178B/ED-12B, and design assurance level in DO-254/ED-80 objectives that need to be satisfied for an item].

谢谢各位,这是英文定义,求高手指教 Item 一词翻译,谢谢!
Biwood
2019-01-07 12:27:33 +08:00
“单个的文章或单元,特指列表、集合、组的一部分。” — Google

中文翻译成“项”比较好,具体还要结合语境来翻译。
caomu
2019-01-07 12:29:57 +08:00
Project 台湾那边好像翻译成 专案 ,这个感觉更好。
Item 翻译成“子项”?
Biwood
2019-01-07 12:33:02 +08:00
项,量词,分类的条目,:~目。事~。

用近义词,还能翻译成“条目”、“选项”之类的。
dianso
2019-01-07 12:57:52 +08:00
事物 或者 项目 或者天数
WilliamYang
2019-01-07 14:18:28 +08:00
我直接翻译成条目
bestican
2019-01-07 15:30:44 +08:00
谢谢各位的建议!
maxtao2018
2019-01-07 16:21:20 +08:00
元素
dremy
2019-01-07 16:28:00 +08:00
@liuxey 中学语文阅读理解里面“结合上下文”了解一下
zpf124
2019-01-07 16:34:33 +08:00
游戏里,items 翻译成 道具。

里面有 比如 回复剂、 凤凰之羽、手雷 之类的东西,每种都是一个 item。
aa1072551507
2019-01-07 16:45:38 +08:00
语意类似<li>吧
greed1is9good
2019-01-07 19:55:10 +08:00
@aa1072551507 li 是 list item

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/524520

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX