@coderluan 这种情况是管理人员和架构的锅,一开始没带好节奏,我这里所有 api 接口都要求注释,注释必须中文,精确到每个 key 的详细解释以及 value 的类型和值的范围,之后直接自动读注释生成文档,每个根目录下都有对应的开发流程图和详细项目文档,包括涉及到的技术和原型,虽然初期花点时间,但是后期除非有 bug 否则根本不需要对接,是个人就看明白了,没按要求的代码都提不上去。
henryhu
2019-03-04 11:56:59 +08:00
有同学认为使用中文作为 key 没什么问题,这个问题可以讨论哈。具体到这个 api,有点怪异啊,code, msg, result 这些不使用中文也罢,问题是“法定代表人”下面又来一个 words 是啥意思?难道不应该是"法定代表人.文字"。words 其实是完全多余的。哪个同学设计的这个 api,请出来走两步,我保证......