Xiaomi 这个品牌,是不是外国人根本就没法读?

2019-03-18 16:43:46 +08:00
 kisshere

xiaomi 这个拼音是不是外国佬看了完全懵圈,读作“ eksaiome ”???

感觉小米光品牌读音开辟国外市场就输在起跑线上了吧

14725 次点击
所在节点   发音
63 条回复
Tony3ee
2019-03-18 17:20:07 +08:00
老外读作 ziaomi。
这也是小米进军国际市场将域名从 xiaomi。com 改成 mi。com 的原因。

FYI,
华为老外读作 wawei
Raymon111111
2019-03-18 17:29:32 +08:00
对啊

英语没有这个音比较难发

就像中国人不太好发 r 的音一样
Mac
2019-03-18 17:31:57 +08:00
比起雷总的 ARE U OK ?这算什么?
DOLLOR
2019-03-18 17:32:46 +08:00
huawei: who are we
xiaomi:see our me
metaquant
2019-03-18 17:32:48 +08:00
比 wawei 好吧
qq316107934
2019-03-18 17:32:49 +08:00
@Raymon111111 #2 中国人发卷舌不成问题吧,R->啊儿? (不排除有些方言导致难发卷舌)

倒是日本人不好发 r 的音,会变成“阿鲁”。
xupefei
2019-03-18 17:33:19 +08:00
我见过的外国人都能正确读成“肖米”。
nanaw
2019-03-18 17:34:34 +08:00
@Raymon111111 中国人发不来的是 th l n m 这几个结尾的音吧。。
DOLLOR
2019-03-18 17:36:00 +08:00
@qq316107934
英语的 r != 汉语拼音的 r
英语的 h != 汉语拼音的 h
英语的 sh != 汉语拼音的 sh
英语的 ch != 汉语拼音的 ch
blankme
2019-03-18 17:39:10 +08:00
@qq316107934
他说的应该是德语里的 r
chengxiao
2019-03-18 17:39:58 +08:00
Shawn Mi 这样会不会好些?
577322753
2019-03-18 17:40:54 +08:00
small rice😁😉
darmau
2019-03-18 17:41:32 +08:00
不可能有一种音标或拼音能兼容所有语言的,因此必然会带来偏差。

所以我很不理解中国人的热衷于起基督教名,(注意不是英文名。Xiaoming 是英文名不是中文名)穆罕默德的在阿拉伯语里的那个吐痰音其他人也不会发,但不妨碍人家叫穆罕默德。所以中国人应该自信点,欧美人不会准确发汉语名,那你就教他。发错就发错呗,约翰在英语里成了胀,犹太人说啥了。

总结一下,欧美人不会发 hua、xiao 的音(不是发不出),不是你叫 jason 的理由。至少不是好理由。
mortonnex
2019-03-18 17:50:38 +08:00
@darmau 用汉语拼音就放弃了本来汉字的意思
qwingmix
2019-03-18 17:52:09 +08:00
shellmie
hhhsuan
2019-03-18 18:01:09 +08:00
这就是汉语拼音的锅
evannan
2019-03-18 18:01:47 +08:00
你们是不是忽略了方言发音?为什么在意这个啊唉实在无话可说...
datou
2019-03-18 18:02:27 +08:00
@qq316107934 英文字母 R 的正确读音就是类似普通话的"啊",并没有儿化音

日语的アル似乎是为了区分什么音而定的
zhttty
2019-03-18 18:03:48 +08:00
直接音译就行了,跟我们中文很多外来词汇音译一个样,同样是人,差异不大。
javaluo
2019-03-18 18:09:32 +08:00
华为外国人读 hu a wei

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/545848

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX