单机独立游戏,由一个很小的团队开发多年。我翻译的是该团队计划未来数年内完成的游戏系列的其中一部。
并非多人合作众包的形式,而是每名译员独立翻译一个语种。
因为喜欢这款游戏,官方招募译员之初就加入了,开始免费翻译其中文版。
十个月后,用爱发电热情消耗得差不多了,完成当时最新版 stringtable 翻译后停止。(实际翻译工作日约 120 天,平均每个工作日大概 1 小时吧。)
现有二十余种不同语言的志愿翻译。
之后至今的半年,每逢游戏文本小版本更新时都会来邮件邀请更新翻译,婉拒。昨天的一封还没回,因为突然想到能否协商收取适当费用,并将此作为一个副业,所以进行了一番调查,并想和大家探讨一下怎样的薪资方式、金额多少合适,所以有了这帖。
官网、Steam 两个发售渠道;单部游戏、全集预购两种购买方式。下面仅算单游戏在 Steam 的收入。
该作在 Steam 渠道单游戏三年的收入:评论数 / 2% * 单价 ≈ $5.7M (USD)(按 2% 的评论购买比粗略估算总购买量;按所有购买都是美区价格粗略估算所有购买。)
估算月均中文用户购买收入:5.7M / (3*12) * 23% ≈ $36K (USD)( 23% 是 Steam 中使用简体中文的比例)
我知道上面的计算方式槽点很多,但只是想大致说明盈利情况,所以请别太在意。(稍后我再用 SteamSpy 采样用户中该游戏拥有者各国用户比和游戏在各国分区的实际美元转换价格来估算更准确的中文销售额。SteamSpy 受 Steam Web API 的影响,不知道数据滞后了多久,Patreon 还能否开……所以,再了解一下。)
上述计算,想说明的是:
这两天想了下。
首先,更完。无论收费请求是否被拒,还是有始有终,至少把这一部更完。至于之后是否继续,看和该团队能否协商出一个双方都满意的工资方案。
其次,提钱。参考了下 Freelancer、Glassdoor、翻译公司的价格,还没想好具体提多少,但底线是 $1K/M,还是同样的翻译工作,但多投入些时间,大概每月 20 小时。作为副业。(大致算了下这游戏所有渠道的总收入,$1K/M 约占每月中文用户购买该游戏金额的百分之二。)
最后,问题。
谢谢!
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.