国内游戏名称的翻译到底是从哪来的??

2013-01-24 00:07:37 +08:00
 fuxkcsdn
港台至少引进的游戏比我们多,他们的游戏名称中文翻译至少是经过开发商同意的吧??(个人猜测)
那国内的呢??国内好多游戏其实都没引进(甚至N多都没在国内发行),既然没引进(没发行)那游戏名称的中文翻译又是从哪来的??
2402 次点击
所在节点    问与答
4 条回复
momo5269
2013-01-24 00:16:01 +08:00
当然是汉化组选择的较为贴切的译法 有的比较直白 有的意境贴切的很好.........
版本也很多 - -比如Dragon Ages 龙世纪 龙腾世纪 龙之纪元 三个译名........
lightening
2013-01-24 05:23:19 +08:00
从星际争霸开始,凡是 Craft 结尾的都翻译成xx争霸。连挖矿争霸也是。
cassyfar
2013-01-24 05:42:12 +08:00
minecraft 台湾翻译太神了 叫当个创世纪神
alexrezit
2013-01-24 08:36:26 +08:00
@cassyfar
按 @lightening 所说应该翻译成矿井争霸...

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/58577

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX