30 多岁中年鸭梨大,建个群互相逼一逼,读 IT 原版书。

2019-09-06 12:42:48 +08:00
 hubqin
抱团吐槽取暖,也想逼逼自己读英文原版 IT 书,有想要互相逼的兄弟姐妹,加群互暖互逼一下。。看能不能逼点前进的力量。
最近在读《 docker deep dive 》。。
[]( https://imgchr.com/i/nKYN0P)
5627 次点击
所在节点    程序员
41 条回复
classyk
2019-09-06 19:22:48 +08:00
@Atsushi 其实我觉得平时查查资料这些,看看英文是很正常,也是必须的。但是通篇读英文书籍,觉得没什么用,毕竟里面大量知识都可以通过其他途径来获取。当然如果读英文和读母语速度一致,那就当我没说了。
Biwood
2019-09-06 19:32:33 +08:00
屏蔽一个又来一个,真特么无聊
chenliangngng
2019-09-06 19:33:24 +08:00
我觉得你把目标设太高了,搞得难度很大,能不能坚持一个礼拜都不一定。
如果是我的话,我会拆成 5 个小目标
1、能看懂 IT 类大部分英文;
2、能阅读纯英文技术文档;
3、读一本技术栈以外的专业书;
4、能看懂一本篇幅短的英文原作;
5、能看完一本长篇英文原作。
每一步给自己 3 个月的时间,用一年多的时间来实现这个目标
wangyuescr
2019-09-06 19:48:20 +08:00
读 IT 原版书真不一定能解决鸭梨大 指不定鸭梨更大
weiruanniubi
2019-09-06 20:04:13 +08:00
为什么用微信呢,QQ 不行吗……
winglight2016
2019-09-06 20:16:58 +08:00
@chenliangngng 很有道理啊。我刚开始看英文的《 j2ee blue print 》,两天看一页,坚持了半个月才进步到一天看一页,三个月看了一百多页,然后放弃了这本书。
timothyye
2019-09-06 21:04:37 +08:00
不要慌,我 36 了还在写代码,我司大量招开发,年龄不是问题,哈哈哈😄
hubqin
2019-09-06 21:22:34 +08:00
@jinsongzhao #1 机翻失灵的时候也不少的,比如,library,给翻译成图书馆,在很多语境下,应该是指「库」,看过有这样的翻译:「在这篇文章中,我将分享一些您可以采用自己喜欢的图书馆或框架并将其用作教育工具的方法。」。

即使是人工翻译,我也见过大笑话,《 PHP 和 Mysql Web 开发》,有这么一段:「写出的文本是别名的,而……函数生成的是反别名的」,让人摸不着头脑,译者把「 anti-alias 」抗锯齿给翻译成了「反别名」。
falcon05
2019-09-06 21:27:50 +08:00
可以读读,最近看了一本翻译得很烂的书,叫人不知所云,还一群人翻译,看得出来,这群人不但英文不好,中文也不好。
hubqin
2019-09-06 21:40:09 +08:00
@pink123 #3 现状却是如此。进了 IT,就只能不停学习了。
@cgcs #4 小说确实难多了。
@koebehshian #7 计划啃这些书
@snoopygao #15 是的,假如人类以后能活两百岁,一百岁才是中年:doggy
@classyk #19 很多 IT 一手资料都是英文版的,而且现在软件版本更新迭代周期很快,想看一手资料就得看英文,中文资料很多陈旧过时的没有及时更新。
hubqin
2019-09-06 21:41:35 +08:00
@Alex5467 BLOCK 不送
hubqin
2019-09-06 21:42:26 +08:00
@timothyye 老哥稳。
T3RRY
2019-09-06 22:09:13 +08:00
@hubqin hhhhhh
Cyshall
2019-09-07 09:25:18 +08:00
老哥,微信群加不了了。只能通过邀请才能进入了。能不能留个微信,我这边加一下。
cgcs
2019-09-07 09:33:45 +08:00
@hubqin 学英语还是得精读精听主流媒体的文章,然后是经典著作。读 IT 书籍,培养个英文环境还不错。

学 IT 知识,主流的文档、论文都是英文的,读习惯就好,对英语的帮助倒是很有限。
likuku
2019-09-07 10:15:32 +08:00
最近才重启读英文原版,起步还是从一本轻松愉快搞笑的小书开始,发觉读起来很有乐子,一些生词根本不影响。

接着,就开始啃一本技术人的自传,慢慢来吧,发觉感兴趣的人物的一些之前从不知道的事情,也是很有意思,生词多,但也还好,并不是那么可怕。

同时,也在啃一本几百页的技术书,发觉非技术原版书要难啃的多啊。
reus
2019-09-07 11:34:01 +08:00
@lulinux 总比某些人好
hantsy
2019-09-07 13:54:08 +08:00
@hubqin 30 年就中年了,我 40 岁怎么办,还不一样的写代码。

@winglight2016 这个 j2ee blue print 太老了,而且都是针对 J2ee 1.3, 1.4 的,对于 2006 年后 Java EE 5、6、7、8,Jarkata EE 基本上不实用。

@falcon05 我记得我见过翻译得最滥的书 JavaConcurrencyInPractice,当时我写邮件写出版社,罗列了一些翻译问题,很多地方南辕北辙。那本书后来看了一章就扔了,实在没法看,我真的怀疑译者是不是做毕业设计课题(很多翻译的书都是这么来的)。这本书据说后来又有另人重新翻译,由机工重新出版。搞 JVM,线程的可能应该好好读这本书。线程我基本不会写了,忘记干净了。

我现在看资料,基本都是看英文的。第一本厚的英文书籍 Data Persistence With Hibernate,近 800 页,当时( 2006 年?记不得了) Gavin 第一次来中国,邮电出版社(好像是这个出版社)抢先发行了限量英文原版(影印版本)。
@chenliangngng 这本书第一次看,大约花了 4,5 个月。第二次就轻松多了,一个月就看完了(跳过一些内容没看)。

技术资料还是要看英文原版,不像文学作品,大部分技术书没有什么深奥的语法,一般读起来不会有太大的压力。
rainmakeroly
2019-09-07 15:56:37 +08:00
技术书比小说 常用英文字词容易。知识覆盖是另一回事,本身知识难度大,跟是否英文关系不大。
joyc
2019-09-07 22:35:54 +08:00
前门楼子,胯骨轴子,30 岁和中年压力跟读英文原版书有什么联系吗?

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/598532

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX