最近看到一篇批评近年国语乐坛翻唱太多的文章,联想起了这个事情。媳妇喜欢听国语老歌,撇开其中本来很多就是翻唱国外歌曲不谈,几乎全是节奏缓慢的夕阳红歌曲,而且很多情歌 gay 里 gay 气的,个人喜欢听动次打次的快歌( ACG ),我听过的国语歌曲里比较快而且比较好听的是《绿光》,印象深的就这一首,感觉这个类型的歌曲在国语歌曲中比例极低。
有一个理论认为一个语言的元辅音比例越接近 1:1 就越好听,所以有日本人据此认为日语是最美的语言之一,虽然乍一看觉得有点中二,但是我第一次看到这个理论居然觉得很符合直觉,仔细推敲后觉得元辅音比例接近 1:1 至少很适合唱歌,中文唱歌就是很容易被大量的辅音拖累。
所以现在有很多国语快歌虽然快但把辅音全吞了,完全听不出他们在唱什么,如果是元辅音接近 1:1 的语言,字字铿锵,信息量损失很小,关键是对各种节奏的曲子兼容性极好。
举一个栗子,《残酷天使的行动纲领》这首歌,虽然不是全程高节奏,但是其中穿插了很多急促的节奏,这就给国语演唱带来了极大难度,用国语翻唱出来节奏会非常不协调,填词难度极高,我甚至极度怀疑是否存在能把这个旋律唱好听的国语作词。
相对来说慢节奏歌曲翻唱成国语简直不要太容易,譬如《容易受伤的女人》。
所以我在想,也许国语的发音特点变相增加了国语原创歌曲的创作难度,因为作曲的时候可能还要费心考虑作词兼容性问题...
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.