大家觉得编程语言概念中的“Token”怎样翻译比较好

2020-03-20 14:54:44 +08:00
 b00tyhunt3r

暂定是“元素“or“语义符号”,但觉得都没有译出灵魂 请 PL 专业大佬指点 (不是比特币中的令牌)

2084 次点击
所在节点    程序员
5 条回复
yh7gdiaYW
2020-03-20 15:09:09 +08:00
令牌?
guyeu
2020-03-20 16:13:50 +08:00
标记。。
konar
2020-03-20 16:40:25 +08:00
语素?
Koucha
2020-03-20 16:53:47 +08:00
指代用标记
rekulas
2020-03-20 22:45:26 +08:00
按维基百科的说法 token 并不是通行凭证而是用来获取凭证的东西(参考 google 的 refresh token 机制)
所以似乎说成凭证密钥 /凭证钥匙更为符合上下文?

不过感觉不好听,所以还是用 token 吧 :)狗头

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/654582

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX