Chrome 浏览器的翻译功能,对于大量阅读文档的场景,有什么增强的方法吗?

2021-02-01 01:37:30 +08:00
 LeeReamond

如题,我个人在 Github 上所有的文档,注释,ISSUE,交流等等都是使用纯英文的,也是有意识地训练自己的英文能力,但是在需要快速阅读大量文档的时候,一个直观感觉是英文还是没有中文读的快,所以最近需要快速接入某个功能,浏览文档的时候总是喜欢把 chrome 的自动翻译打开,这样可以让我直接过滤掉 50%的英文信息,而另外 50%由于翻译造成的误差,则可以很再一键切换回原文,这样可以兼顾准确度和速度。

一个苦恼是,google 默认翻译确实拉胯,在大段文字的翻译中,前后文准确度不如百度、腾讯等的翻译,我想问一下有没有什么工具可以实现更换 api 。Chrome 有一些划词翻译插件,比如有名的沙拉划词,也是很好用的工具,只是使用的时候需要一句一句划,并不如原版那样一键翻译使用起来方便,如果加上鼠标操作划词的时间,阅读中文就未必有阅读英文来得快了。

沙拉也有一个一键翻译的功能,但是翻译过后就无法再回到原文了。

各位有什么好办法或者好建议吗?

1319 次点击
所在节点    问与答
5 条回复
kome
2021-02-01 02:18:49 +08:00
彩云小译这个插件呢, 这个我感觉不错, 按照段落翻译, 翻译的同时可以保留原文.
zacksz
2021-02-01 06:53:24 +08:00
可以试试 DeepL,翻译质量比较高的
AndyAO
2021-02-01 07:01:09 +08:00
这个现象很常见,记得看过相关的研究大多数的人都是阅读自己的母语,会更快,而且在同样的时间内,理解的质量也好很多

在很多情况下,如果能用机器翻译辅助,就用机器翻译进行辅助

1. 彩云小译扩展可以对照翻译,而且还可以直接更改翻译.就是必须花钱才能用,不过还好吧,并不太贵.
2. 百度也有自己的网页翻译拓展

上面说的那两个扩展都可以在原文和译文中间切换,当然对于彩云来说这个功能就没有太大必要了,毕竟本来就是对照的

对于比较重要的文章,我一般用彩云翻译之后还会保存一份到本地 docx,因为在那里修改和注释都会更方便,看起来理解会更深入.

当然这个我自己写了脚本来做自动化,如果没有的话可能稍微麻烦点.
AndyAO
2021-02-01 07:03:20 +08:00
还有就是 GitHub 上翻译之所以不堪入目,重要的原因是经常会把代码一起翻译

对于这种情况有专门的用户脚本来解决这个问题

谷歌翻译绕过代码块
https://greasyfork.org/zh-CN/scripts/392357-%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BB%95%E8%BF%87%E4%BB%A3%E7%A0%81%E5%9D%97

将这个问题解决之后,我认为翻译的质量有大幅的提升,需要切换回原文的情况大幅减少

另外不知道原版的 Chrome 怎么样,在 Cent 上谷歌翻译是可以通过快捷键开启关闭的,那么就不用总是自动翻译了,等需要的时候按一下快捷键就可以了,提高效率是很大的
AndyAO
2021-02-01 07:07:13 +08:00
当然还要说的是上面的两个扩展在 GitHub 上都是不能正常运行的
因为 Git 默认开启了 CSP,谷歌浏览器内置的翻译功能不受这个影响
但是 Chrome 可以用第三方扩展来解除这个限制,FireFox 直接可以在浏览器中进行设置
我就不给出具体的方案了,这个相信你可以找到

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/750113

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX