namelosw
2021-03-16 12:58:06 +08:00
其实英语在这方面反而比较好, 词汇量大概念多. 本土语言, 拉丁语, 法语, 还有现代世界各地语言的集大成者.
不过我感觉其实有很多词汇没必要存在, 我理想中的“通用语”是反过来的, 去除一些不必要词汇的精简语言.
比如 value 和 worth, 其实就是拉丁词汇和日耳曼词汇, 一个比较高级一个比较 low, 因为有了这两个词, 就会逐渐分化这两种用法, 成为固定的 idiom. 但是假如历史不一样, 同时受更多文化的影响, 可能也可以有不止两个, 所以这个问题是无限的, 感觉如果是一个通用语的话, 不如把这些概念折叠回一个, 需要描述必须用词组直接描述, 而不是一个晦涩的和文化历史相关的词汇, 这样才能比较通用.
中文也有类似的例子, 中文词汇会融入很多情感的褒贬和评判, 比如侵略一定程度上是负面词汇, 即使我们进攻其他地方, 也很少说我们“侵略”某地. 但是英文是完全可以说自己 invade 其他地区的.
可想而知, 不同的文化价值取向不同, 每个词汇都会有大量微妙的情感差异(比如假设一个类似维京文化的语言“侵略”就是带有褒义的), 如果要有一个全集的“通用语”, 那词汇量就会指数级爆炸了. 而且新时代的通用语, 也不应该揉进这么多价值观, 特别是很多惯用的语言体现的价值其实是不太符合现代的, 如果真的需要一个通用语, 去除这些评判的部分, 中立一些会更好更长久(因为现代价值观在未来也会有很多被视为落后价值观).
PS: 举个语言之间不好翻译的例子, 复仇者联盟里面的“复仇 /avenge”在中文怎么翻译都不合适, 在英语里面就特别自然, 但是实际上这个和文化相关性就非常强, 不是翻字典就够的.