吐槽一下 Apple Music 糊弄鬼的歌词

2021-03-16 18:50:21 +08:00
 starrystarry

据说 AM 的歌词是 Apple 自己搞的,但是有的吧,颜文字都和 BK 上的完全一致;有的吧,就错得离谱。甚至仅仅是同名的歌曲,歌词、时间轴完全都对不上,一看就是无脑复制粘贴过来的。

这里拿日本知名歌手 Aimer 的新专《 Walpurgis 》举例。话说 Aimer 也是 AM 用户,看到错得离谱的歌词不知道会是什么表情😂

先行配信的是第 12 首《季路》,当时我就看着有几句歌词不对——『絢(あや)』听写成『 Ah, Yeah 』也是个人材。但因为实体的 CD 要等到 4.14 发售才能根据 BK 看到官方版的歌词,所以也不敢确定歌词 100% 有问题。

但是今天第 5 首《地球儀 with Vaundy 》配信,第一句我就看着不对劲,顺便又听了一遍《季路》,发现歌词果然偷偷改了。好家伙,合着这个看似很官方(最后还煞有介事地标注了创作者)、靠谱的歌词,原来也是听写的版本。

第一句『どっかし』疑似应为『僕たち』,倒数第三句『のぼる』疑似应为『まわる』

这几处错误也太明显了吧,欺负欧美人不懂日文吗哈哈😂

3394 次点击
所在节点    Apple
13 条回复
OasisV
2021-03-16 19:04:05 +08:00
我没区 Apple Music 听日语歌,歌名、歌手全是罗马音,反人类啊,有时候歌都找不到,为什么不直接使用日文啊,非要改成罗马音。幸好中文有繁体(美区好像没有简体歌名),不然我感觉中文都要被改成拼音了,真的反人类
orangy
2021-03-16 19:44:48 +08:00
@OasisV 国区也是这样,很多歌需要罗马音才能搜出来
drrrtt
2021-03-16 20:16:40 +08:00
@OasisV #1 我听方大同还挺多,所有的他的歌都是英文名 我还对了好久
LiFExxl
2021-03-16 20:22:26 +08:00
「季路」的歌词现在好像没问题了,「地球仪」这首歌
LiFExxl
2021-03-16 20:24:02 +08:00
的歌词中那两处一听就是错的
eden0412
2021-03-16 20:50:21 +08:00
歌词不是 Apple 提供的,估计是流程里哪家公司草台了
systemcall
2021-03-16 21:14:31 +08:00
你去看一下 TrySail 的 TAILWIND 这个专辑,2017 年的专辑,歌词到现在还是错的。我想那个歌手也没那么冷门吧
还有 adrenaline!!!,记得是《我的妹妹是黄漫老师》的 ED,歌词不知道是从哪里复制粘贴的,对不上
还有不少没有歌词的,不知道是什么回事,我去国区的 bing 都可以搜到歌词,但是 Apple Music 连没有对时轴的版本都没有提供,什么歌词都没有
再就是最坑的一个地方,就是 Windows 上面,你最多也就能看到一个不支持时轴的歌词,就是用那个传家宝看
ck65
2021-03-16 21:32:45 +08:00
发行商传的啊,彭坦的肖像图到现在左边还有个大白边,好多年了。
qsmd42
2021-03-16 22:31:51 +08:00
apple music 歌词本来就大部分是听写的啊... 似乎因为歌的版权和歌词版权分开的 而且即使有正版歌词也只有文本 时间轴还是得自己做
人工做的出错倒也正常 我也遇到好几次 几率不算很高 我比较不满意的是没有方便的报错渠道

https://www.imore.com/apple-has-team-people-transcribing-song-lyrics-apple-music

In probably the most bizarre example of Apple spending to get the experience right, Schusser says that Apple has “a team of people listening to music and transcribing the lyrics” to ensure they're accurate enough for Apple Music’s new time synced lyrics feature; “we don’t get them from the usual sites.”
capplenerv
2021-03-16 23:17:52 +08:00
非国区订阅,表面完美的爱->Surface perfect love 。无力吐槽。
namurin
2021-03-17 12:08:50 +08:00
关于日文歌名和歌手名,台区不存在罗马拼音情况,但会将少数欧美歌手名翻成中文,像是席琳娜...魔力红....哈哈哈
AsylRin
2021-03-17 15:46:59 +08:00
日区之外的歌名一般都是由发行公司提供的吧,盲猜部分公司为了方便不能打汉字和假名的欧美人,把歌名写成罗马音或者翻译成英文了。
rpdict
2021-03-17 16:04:10 +08:00
想听山口百惠,但是不知道怎么搜。。试了很久都没有 yamaguchi momoe 这种也试过,搜不到

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/762227

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX