如题,汉化游戏过程中遇到的问题。
游戏目前还在 EA 阶段,未来还会增加文本,作为汉化组有办法进行增量管理么,
比如目前有两句话,第一句内容为 abcd,第二句内容为 efgh,我分别进行了翻译。未来新增文本中在两句话中间插入了 k1,在两句话结尾插入了 k2,这样新的两句话,在保留原文的情况下,有没有什么好办法可以只识别出新增内容,并且对新增内容进行汉化即可这种的?
git 之类的版本控制工具倒是可以读取到一个大差不差的行级增删信息,但是这部分信息怎么导出来给人参考呢?另外汉化文本与原文的对应又该怎么解决呢?比如原先 abcd 一句话在第 100 行的位置,但更新只有跑到第 160 行去了,应该如何对应地覆盖之前已经翻译好的文本呢?
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.