Git 的 staged area 应该怎样翻译才信达雅?

2021-12-09 19:46:44 +08:00
 villivateur

通过 git add 可以将修改提交到 staged area ,一般文档里面把 staged area 称作“暂存区”。

但是这很容易造成误解,因为一般“暂存”的功能是临时搁置,等会再用,其实 git stash 的功能应该才叫“暂存”。

有什么方法可以信达雅地翻译 staged 这个词呢?阶段区?

2930 次点击
所在节点    git
30 条回复
momocraft
2021-12-09 21:44:37 +08:00
git glossary 的原文:The word "commit" is often used by Git in the same places other revision control systems use the words "revision" or "version".

把这个句子转述成 “commit 和 revision 一个意思” 有点过于简单。如果因为 commit 得到的东西可以当别的版本管理系统的 revision 用就照着 revision 翻,会是更大的误差。

当然翻译本身也够难了,一个想法不一定对
kidonng
2021-12-09 21:51:09 +08:00
@momocraft 这两个词在 Git 里本就可以互换,gitglossary 底下就有这条:
> revision
> Synonym for commit (the noun).

就算不信 gitglossary ,Git 本身也在多处将 commit 和 revision 混用。例:
> git-rev-list - Lists commit objects in reverse chronological order
dongcidaci
2021-12-09 22:06:55 +08:00
费这神干啥呀
hingbong
2021-12-09 22:17:43 +08:00
斯帖吉朵啊丽啊
Nasei
2021-12-09 22:34:50 +08:00
其实,我怀疑,即使不翻译,很多人也不需要去理解那个英文单词的意思是什么
v2ranger
2021-12-09 22:35:56 +08:00
- staging area: 整备区
kaneg
2021-12-09 22:59:25 +08:00
暂存区
Spoience
2021-12-09 23:56:09 +08:00
等死区。。
qwerthhusn
2021-12-10 09:05:13 +08:00
斯戴杰德区,当你无法找到一个准确的中文词汇时,就用英文汉字就对了
hanmo0893
2022-01-10 11:56:56 +08:00
敌军还有五秒到达战场区

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/821188

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX