张爱玲的名字居然真的是英译哎

2023-04-07 08:56:48 +08:00
 mobpsycho100

在填写入学证的时候,因为“张煐”这两个字嗡嗡地不响亮,她想给自己重取一个名字,一时踌躇着不知填什么名字好,支着头想了一会,说“暂且把英文名字(英文名 Eileen )胡乱译两个字罢”,这个词描述她当时的心情,这就是张爱玲名字的由来。- 腾讯网

刚刚我突然想到“爱玲”这个名好像不是很符合当时的命名风格, 然后我就猜是不是 Elyn 之类的, 毕竟据说她很小的时候就能大段背诵莎士比亚剧作嘛, 所以有个英文名字也不奇怪. 结果竟然真的是自己的英文名音译...而且果然原名毫无违和感...

7140 次点击
所在节点    分享发现
25 条回复
Yeen
2023-04-07 15:23:07 +08:00
alien 多好
plau313
2023-04-07 15:33:35 +08:00
谢谢,一天一个小知识
KevinDo2
2023-04-07 16:13:18 +08:00
你是否在寻找:怪 0
koebehshian
2023-04-07 17:25:13 +08:00
老黄叫 Jensen ,本来以为是英文名,没想到是音译
Mavious
2023-04-09 21:01:46 +08:00
有一本别人写的传记叫,临水照花人,楼主如果想继续了解张年幼时的往事,可以读这本书。
https://book.douban.com/subject/1032593/

晚期内容较少,基本集中在上海、HK 求学,与炎樱的友谊等早期故事,与胡结婚之后,精细程度大幅度缩水

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/930440

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX