来说说你们认为信达雅的翻译吧

2024-01-07 14:20:34 +08:00
 lynan

我个人认为挺好的翻译:

Spotify: 声破天

Finder: 访达

Optimus Prime: 擎天柱 (叫欧普提姆斯普莱姆恩,去店里买玩具都叫不出名字)

Skywalker: 天行者 (特指星战里的,叫斯凯沃克就没那味了)


似乎不是很合适的翻译:

Google: 百度

12966 次点击
所在节点    分享发现
156 条回复
Eacls
2024-01-08 17:49:40 +08:00
@enihcam #39 翻译只是一个寻求对应意思的过程,但在不同的语言环境下表达同一个意思的词语还有着不一样的含义。英文表达基本都没有中文那么诗意化,但是在英语母语者的眼中、英语语境下并不唐突,而要是直译到中文语境下就唐突了。
mokong
2024-01-08 19:25:50 +08:00
看美剧《 NCIS-LA 》里:
“What the hell”翻译为“这他妈”,感觉厉害极了
z1645444
2024-01-08 19:36:38 +08:00
印象深刻的,全部来自 dota2 的各种名字翻译和台词翻译

火鸡,伙计
meat mate

血精石
Bloodstone

恩赐解脱
Coup de Grace

智者先攻
The learned one strikes
Tink
2024-01-08 19:43:15 +08:00
扑热息痛还信达雅?这几个字放一起中国人不盯两秒都念不到一块
halden
2024-01-08 20:21:24 +08:00
You share rose get fun (鱼香肉丝盖饭)🐶
ZZ74
2024-01-08 20:35:51 +08:00
F...K...U 翻译成 C..N..M 实在是信雅达
BridgeCham
2024-01-08 21:50:28 +08:00
Rose beef 粉 B
xiaofan305
2024-01-08 23:48:30 +08:00
想不到优雅的,糟糕的倒是不少。比如:句柄…
liuliuliuliu
2024-01-09 02:46:43 +08:00
都说 dota2 ,那我也来一个

dota2 里有 4 个猫系英雄,分别对应了游戏中的 4 种基本属性(是的,现在 4 个基本属性了,力量、敏捷、智力、全才)
虚无之灵的技能:残阴 aether remnant
大地之灵的技能:残岩 stone remnant
风暴之灵的技能:残影 static remnant
灰烬之灵的技能:残焰 fire remnant

注意到没有,残后面的字的拼音都是 y 开头,而且分别是一二三四声。
lin7946
2024-01-09 08:59:04 +08:00
@nagisaushio 美剧时不时有台词是 google it ,字幕组的文案就是“百度一下”,哈哈哈
easyalarm
2024-01-09 09:28:13 +08:00
被声破天雷倒了
wangweei
2024-01-09 11:20:56 +08:00
信达雅的翻译很多,我来说个既不信也不达又不雅的翻译:
Cherry—>车厘子
本来有正统的中文名字樱桃,樱桃也是中国原生物种。在之前几百年所有人都把 Cherry 翻译为樱桃,但是不知道从哪一年开始突然就不叫樱桃了改叫车厘子。
真是文盲的胜利✌️
jerryloveeat9012
2024-01-09 16:01:55 +08:00
某个电影看到的,女主对男主说 Jack slow f**k ,下面中文字幕是 捷克斯洛伐克。
equationzhao
2024-01-10 00:02:23 +08:00
声破天听着就像变形金刚的名字, 完全不觉得是音乐软件
AADDD
2024-01-10 11:35:00 +08:00
电影 Lolita - 一树梨花压海棠
badmotherfucker
360 天前
@badmotherfucker #3 雷达,来复

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1006550

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX