devonthink 最近几次升级的 version bug 简直吐了

307 天前
 4Qd5zQCm26

回滚 Version 到 3.8.3,落后两个版本 ...

V 友 可有 devonthink 替代品 推荐

1306 次点击
所在节点    分享发现
14 条回复
B3UzMhCd3dDvVVLa
307 天前
很多文献管理工具都各有优劣吧,和 devonthink 比较像是 endnoteX9 ,文献管理方式是类似的,和 word 联动很方便引用文献,而且可以在程序内预览文档,但缺点是支持的电子书格式比较少,无法拖拽导入文献,不支持全文检索。
其他的工具:
pdf search:界面干净清爽,导入文档方便,主打全文检索的功能;缺点是建立索引速度很慢,检索缓存庞大,不适合管理较多的文档,无法给文档添加排序规则(例如按作者排序)
calibre:界面简洁直观,容易操作,可玩空间大,兼容电子书格式很全,主打电子书收纳整理;缺点是不能在程序内预览文档,没有全文检索功能
foxtrot:最强的全文检索工具,又快又准确( devonthink 也有全文检索,但略次于 foxtrot ),可以搭配 calibre 使用
houdahspot:foxtrot 的下位替代品

这些用下来还是觉得 devonthink 综合体验最好,虽然各方面不是最突出的但该有的都有(要是可以增加条目的行间距就更好了,默认的字体太小,调大了又显得拥挤
4Qd5zQCm26
307 天前
@CrazyUniverse
> 要是可以增加条目的行间距就更好了,默认的字体太小,调大了又显得拥挤

我是 obsidian 笔记
然后 devonthink import database
devonthink 主要是 index search 以及一些 apple script 自动化
cainiuwow
306 天前
这么小众的应用,竟然找到同道中人。
我回退到 3.9.1 版本了。
我把应用全部汉化后,发现 3.9.3 版本有一个校验文件一致性的功能(大概就这意思),我只要修改应用包里的文件,就无法使用同步功能。
我给他们发邮件,希望能出中文版,我可以免费给汉化,但他们不同意。
------
我是从 zotero 转过来的,zotero 用了好多年,挺好用的,有 9000 多个文件( word\pdf\xls\mp4\网页等格式),因为 zotero 没有 iOS 的 app ,只能换应用,迁移了四五个月还没完毕。
zotero 的网页保存功能是最好用的,最快捷的。
其他方面,DEVONthink 还是最好用的。
------
zotero 和 DEVONthink 我都是用来知识管理(标签、备注等),写笔记用的是思源笔记。
B3UzMhCd3dDvVVLa
306 天前
@cainiuwow 我也是 3.9.1 版本,能否分享一下汉化文件呢,感谢!
cainiuwow
305 天前
@CrazyUniverse 分享汉化文件不知道是否违反协议或者相关规定啊,自己汉化吧,用 ChatGPT ,一两个小时就能完毕。
B3UzMhCd3dDvVVLa
305 天前
@cainiuwow 嗯,我自己把文件处理了一下,不过 settings 面板对应的文件没找到
cainiuwow
304 天前
@CrazyUniverse 你汉化/Contents/Pluglns 和/Contents/Resources 文件夹了吗?一共三个文件夹要汉化 Frameworks 、pluglns 、Resources

DEVONthink 的汉化很怪异,之前的版本我全部汉化了,但是有些内容还是汉化不了,还是显示英文。3.9.1 是最好的了,全部汉化成功了。我把软件包内的全部.lproj 文件夹都汉化了。
B3UzMhCd3dDvVVLa
304 天前
我只搞了 Resources ,回头再弄一下其他的,谢了!
B3UzMhCd3dDvVVLa
304 天前
emberzhang
304 天前
M1 设备之前存的几百个 webarchive 几乎点每个都会导致 dt 闪退,甚至有的 webloc 点一下就闪退。。但 intel 设备又完全没事,真是服了,这公司不会也全是印度程序员了吧
luis234
100 天前
@cainiuwow 你免费汉化,把人家招牌砸了,不是你一个免费就好像他们赚了似的 :::(
cainiuwow
99 天前
@luis234 0 0 !你这什么逻辑,你在否定那些给游戏和软件提供汉化帮助的人的努力吗?
现在很多软件、游戏都有个人玩家在提供汉化文件,这是出于对这款软件或者游戏的喜爱和支持才提出帮助汉化。
我提供免费汉化,也是希望 DEVONthink 能尽快提供中文版本,更快的进入中国市场。
另外,他们难道就不审查和校对吗?他们用我的版本,如果能减少翻译时间那更好,但起码没添乱吧。
力所能及,提供点帮助有什么不可以吗?
他们当然有权不接受,
但你这阴阳怪气的就有点莫名其妙了。
我一个翻译文件,能砸什么招牌?多一种翻译语言,难道就一点收益都没有吗?
luis234
96 天前
@cainiuwow 人家是个商业软件啊!!!人家付不付给你工资呢?付不付都会出问题,当然要拒绝你

还有,我非常感激那些无私奉献的人

不过说实话,人家是商业软件你对人家真是一点收益都没有,反而给人家增加不必要的工作量,你一没翻译资质二又不是啥机构,个人开发者可能要感谢你,商业软件我只觉得你很添乱

谁喜欢改别人的屎山代码,有那时间我都重写一遍。同理
cainiuwow
95 天前
@luis234 #13 0 0 ? 汉化文件只是修改包里的 lproj 文件夹里的 strings 文件,全部汉化+校对只需要一个多小时。 所有操作对应的汉化命名不会产生歧义,类似 settings=设置,几乎不会存在你说的屎山情况。

~~~~~~~~
DEVONthink 的重点是不想进入中国市场,也可能他们觉得能用这么贵的软件,应该英文也算 OK ,没必要增加工作量。
我不知道你怎么理解的,我那句话的意思是 DEVONthink 没考虑出中文版,连提供汉化文件都不想。

你是来研究 DEVONthink 汉化问题的,还是来跟我挑衅的,上来就针对我?
不是应该研究如何让 DEVONthink 汉化,或者如何汉化 DEVONthink 么?

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1016523

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX