#buildinpublic 翻译折优
https://translate.plugins-world.cn 。拖延了 1 年多,用了一天时间完成前端后端开发工作,并部署上线。终于面世,粗糙的第一版,满足核心功能,翻译与折优对比。
第一版的技术栈: nuxt3, vue2 语法,bootstrap 框架,laravel 11 与插件世界的结合。部署于宝塔。
2024.04.30
技术细节:翻译折优,部署于国内宝塔,采用 openvpnas 线上线下组网技术,让国内服务器可以通过本机 mac 电脑完成请求国外 api 。当 mac 关闭时,无法使用谷歌翻译,后续选择一台不关机的电脑作为国外 api 代理服务器
后端使用 guzzlehttp 配置内网代理 http://10.0.50.101:7890 的方式请求 google api
2024.05.01
#buildinpublic 想都是问题,做都是答案。小步迭代,快速前进
经过一天的前后端开发工作,翻译折优支持大多数平台的同时翻译,修复了一些粗糙上线的 bug ,基本满足日常的使用需求,如回译对比,平台翻译质量对比,研发环节的变量取名等等场景
开发过程中遇到了语言支持问题,不同平台支持的语言列表不一样。同平台支持的来源语言和目标语言也不一致。部分平台不支持自动识别语言。
不同平台对日本的语言标识还不一样,有的是 jp, 有的是 ja 。
这些细节均已处理,直接使用即可。欢迎体验与反馈翻译折优。
增加了 Deepl 翻译支持,翻译质量与翻译结果高低立见。
因部分技术层面的原因,花了 1 天时间,将项目的前端技术栈进行了重构,采用 bootstrap 进行基础的网页布局,同时使用 http://arco.design 的 vue 组建进行代码重构与页面的细节布局重构。
将谷歌翻译的代理配置为家里的 windows 电脑,http://10.0.50.103:7890 ,不用担心 mac 电脑关机后,无法使用翻译的问题了。
优化了语言选择功能,仅保留支持已有平台的语言列表。增加了显示与隐藏翻译错误的功能。
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
https://www.v2ex.com/t/1037408
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.