翻译了一个「响应式设计简易指南」

2014-04-04 14:28:09 +08:00
 Geeker
原文: http://www.adamkaplan.me/grid/

俺翻译的: http://geekplux.github.io/grid

github地址: https://github.com/geekplux/grid

小菜一枚,哪里翻译的不好,敬请指正。。
2830 次点击
所在节点    分享创造
10 条回复
jmy
2014-04-04 17:05:44 +08:00
「外行」来赞一个!
kehr
2014-04-04 17:09:28 +08:00
赞一个!楼主辛苦。
Keinez
2014-04-04 17:14:39 +08:00
『Mobile First』第一段和第二段译文让人有种在抵制『渐进增强』的意思。事实是,『渐进增强』是业界趋势,『优雅降级』被逐渐抛弃。这一段的译文还需斟酌一下……
NemoAlex
2014-04-04 17:21:10 +08:00
就看到哥来哥去的
这种文风也许你现在觉得有趣
过段时间后就会觉得羞愧
gangsta
2014-04-04 17:26:24 +08:00
赞辛苦劳动~

PS:看到你给主branch的pr了
建议在作者merge之前参考下@NemoAlex 的观点...
Geeker
2014-04-04 17:59:04 +08:00
@NemoAlex 就是觉得有趣一点啊(⊙o⊙),我记得以前看有个 Android design 的翻译就这样。而且就只有两句。
Geeker
2014-04-04 18:01:03 +08:00
@Keinez 谢谢~我再看看
Ellison
2014-04-04 18:28:12 +08:00
@Geeker Android Design那个也看过,完全接受不了...
Geeker
2014-04-04 18:32:02 +08:00
@Ellison
@gangsta
@NemoAlex

嗯,已经改过来了。多谢各位,但我觉得还是不至于用羞愧这个词吧。。
squallsdjl
2014-04-05 01:53:23 +08:00
挺好的,这样的努力值得大家赞下~

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/107258

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX