首届 Python 技术文章翻译小赛

2014-05-16 14:24:30 +08:00
 zuroc
** 引子 **

不知道是不是我的错觉 ,似乎如今大家都不写技术博客了。

如今用 Python 的人越来越多 ,值得一读的文章越来越少。
从前常去的 simple-is-better.com 也长满野草一片荒芜了。

唉 , 人一开始怀念 , 就开始变老 。

也许大家都在忙乎着结婚生小孩,养家糊口还房贷吧。
这是件无可厚非的事情。
毕竟连Google都毅然关闭了不赚钱的Google Reader。

"长安米贵 ,居大不易"。

有时挺羡慕欧洲那帮懒散的老外 ,总有着很多闲功夫去研究技术。
他们每天晃晃悠悠地写代码,不时折腾出一些有意思的新鲜玩意儿。

可惜只恨自己读书少 ,英文看着累 - 生活本就已经让人不堪憔悴了。

于是 ,有了这个项目 - 42py.com
一个我付费来给大家翻译python技术文章的项目。

刚刚上线,也没什么人气 - 待翻译文章的寥寥 ,认领的人也寥寥。

所以厚颜来此发帖子。

首先,招一个兼职的编辑 (每月420元) 帮忙编排一下英文文章,以便认领。

然后,欢迎大家来参与翻译,翻译有酬劳,更有超额奖金,详情见规则说明。

钱不多 , 聊尽心意。

新网站上线 , 问题肯定在所难免,有问题请反馈给我们(邮件组 https://groups.google.com/forum/#!forum/42python , QQ 群 : 335071792)。

求转发,不胜感谢 。


张沈鹏

2014年5月

** 规则说明 **

1 . 待翻译的文章见 : http://42py.com/claim

2 . 认领资格与规则:

为避免恶意认领,
请加入 QQ 群 335071792 联系群主 或 邮件 42py@42py.com ,申请认领资格。
同期每人只能认领一篇文章。
认领一周后未翻译则取消认领的文章。
3 . 优秀翻译评选方式:

评选每周一评,发布投票页面后,评委团投票选择最佳文章, 会综合考虑文章质量和点击数。
4 . 奖励规则:
每篇文章底价 20 元,未认领的文章,每天增加 1 元,最高价格不超过 50 元。
每篇文章根据翻译质量分四个等级:勉强、一般、满意和出乎意料,对应系数为 0.5、0.7、1.0 和 1.2。
翻译所得报酬 = 文章价格 * 译文质量系数。
每周最佳文章奖励 142 元,个月最佳文章奖励 420 元。


** 评委组名单 **
张沈鹏 : 42py.com , 发起人

其他评委人选等有翻译内容后再去召集 , 也欢迎有兴趣的人一起来搀和。
同样 , 请 联系我们。
4365 次点击
所在节点    Python
19 条回复
fox
2014-05-16 14:35:52 +08:00
这些文章得到授权了吗?
zuroc
2014-05-16 14:40:01 +08:00
@fox 很明显 , 您不是程序员 ...
zoowii
2014-05-16 14:49:40 +08:00
有点意思啊,不过我还是不要荼毒别人了
glasslion
2014-05-16 14:53:33 +08:00
原来是程序员就可以剽窃了
lecher
2014-05-16 15:16:48 +08:00
张教主的信任度 从上次btc的矿机事件到现在都没有恢复吗
技术上面张教主已经给出很多python方面的好教程了,受益颇多,拜谢了。
soli
2014-05-16 15:48:52 +08:00
翻译的价格有市场价吧。但每篇最多50块,显然不是。
passluo
2014-05-16 15:58:29 +08:00
先把比特币矿机的事儿说清楚了再扯这些。
kenneth
2014-05-16 16:21:21 +08:00
支持教主又挖新坑。域名不错,但是页面还是难看。

不要老扯比特币矿机那事了,教主的矿机后来不是都发货了吗?
shiny
2014-05-16 16:24:24 +08:00
窃书不能算偷……窃书!……读书人的事,能算偷么?
zuroc
2014-05-16 16:55:45 +08:00
对比:当年没版权概念

在上世纪八九十年代的中国,但凡有文艺演出,张行的歌总会出现在节目单上,“那个时代音乐的影响力和现在是不一样的,一首流行歌是老人小孩都传唱,音乐在那个年代是没有代沟的。但现在不行了,就算是周杰伦,他的歌会被所有年龄层接受吗?不行的!”

说到流行音乐的变迁,张行分析说:“我们那个时候没有版权概念,流行什么就唱什么,大家都追着唱。”他认为,很多好歌都是很多艺人帮着传唱才最终成为经典的,“不像现在,歌手之间相互不唱对方的歌,比方李宇春不会唱张靓颖的歌,张靓颖也不可能唱李宇春的歌等等。”在张行的记忆中,1988年歌手出去演出时都是要抢歌唱的,“那时候大家报的曲目大部分都是撞的,那英啊沈小岑啊有时为了一首歌的演唱权都要抢起来。”

现在要回到张行口中那个歌手为经典而唱的时代已经不可能了,他也知道这已经不是一个想唱就能唱的时代了,因此汪峰和旭日阳刚在《春天里》等歌曲上的纠纷也让他甚感可惜,“其实传唱没什么不好,我还巴不得现在大家都唱我歌呢!”
azurefang
2014-05-16 17:52:24 +08:00
支持,希望加入一些文档的翻译
yangff
2014-05-16 20:01:03 +08:00
所以 http://42py.com/article/3 这么短一篇最多可以50¥以及http://42py.com/article/89 这么长一篇 撑死也就50¥……
我感觉这不合理吧。

英语弱飘过……
dreampuf
2014-05-16 20:26:32 +08:00
为宣传Python文章鼓掌,为忽略版权捂脸。

“窃书不能算偷……窃书!……读书人的事,能算偷么?” 当代孔乙已?
能否能花时间和原著作者接头,谈好转载权后(非盈利方向很好谈)正式找人翻译?

oschina,csdn 靠一堆“破解”,“盗版”,“汉化”引来一群不加筛选的人,我觉得这样的社区发展再好也不是技术社区。
davidli
2014-05-16 22:22:37 +08:00
@yangff

同意,文章的难度和价格好多都不符。
jiang42
2014-05-16 22:24:29 +08:00
一般技术文章都不会禁止翻译或者转载吧?
文章末尾给原文链接就好了
wuxiaomo
2014-05-17 07:23:36 +08:00
看到页面上已经有很多广告了,但这能支持起 运作费吗?
ChanneW
2014-05-17 22:46:28 +08:00
@yangff 其实能有个合理的竞价机制,初始值就不是很重要了。现在一天加 1 元 慢了点,而且没有减价。
ChanneW
2014-05-17 22:48:01 +08:00
@dreampuf 顺手黑一把
ChanneW
2014-05-17 22:58:09 +08:00
如果不想公开的东西,你要么加密,要么就不要放到互联网上。我是不会主动去破解别人没有公开出来的东西的。
我觉得放到 互联网 上的东西,有没有经过特意加密的,我就认为是默认 放弃 保密权的。我们需要遵守的只是互联网的基本道德:
1. 所有权还是作者的,所以一定署原作的名。
2. 不要演绎,断章取义,可能对原作产生影响。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/112837

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX