稿源是翻译自英文原文的简体中文 ,现用 openCC 简转繁生成台湾式中文。囿于机器转换的种种不足,生成的文档可能难以满足需求。希望您可以通读一遍,找出不通顺或者不符合台湾中文规范的用词(比如大陆将 cache 译为「缓存」,台湾译为「快取」),并予以改正。稿件内容是 Windows Azure 视频教程的字幕,视频总时长约170分钟。报酬是800元。
deadline 是周日。您的主要工作是保证词语的转换没有问题,翻译质量不是重点,只要不至于让人看不懂就好。
有兴趣的可以邮件联系: zshbleaker#
gmail.com
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
https://www.v2ex.com/t/158523
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.