发起一个倡议,以后翻译“default”请不要用“缺省”

2015-04-17 10:02:30 +08:00
 professorz

请用“默认”,谢谢!真的是太无力吐槽了。

5226 次点击
所在节点   翻译
107 条回复
honeycomb
2015-04-17 10:03:39 +08:00
缺省已经是一个专有名词了(计算机用途的“默认”)
professorz
2015-04-17 10:06:05 +08:00
@honeycomb 无法理解,disgusting
hahastudio
2015-04-17 10:08:46 +08:00
wuchizhitu1988
2015-04-17 10:11:33 +08:00
缺省和默认是两个意思。。缺省翻译的是没错的。。
kerr92
2015-04-17 10:12:49 +08:00
缺省挺好的,默认反而不能表达default的本意
guoer
2015-04-17 10:14:08 +08:00
早生20年啊
hahasong
2015-04-17 10:14:45 +08:00
刚学计算机那会看到缺省两个字,真是百思不得其解,过了好久都没明白,直到后来自己理解成默认
neutrino
2015-04-17 10:15:02 +08:00
re 缺省好,默认有同意的意思。
xbb7766
2015-04-17 10:16:46 +08:00
都约定俗成了,没什么必要改。就好像“另存为”
comanboy
2015-04-17 10:17:05 +08:00
一直是默認。
ilotuo
2015-04-17 10:18:23 +08:00
在一个被墙的网站发起倡议真的有影响力吗
Blask
2015-04-17 10:22:46 +08:00
不就该翻译成缺省吗?
qToTp
2015-04-17 10:23:42 +08:00
你咋啥都想管。
hjc4869
2015-04-17 10:25:45 +08:00
为何不翻译为缺省?
cst4you
2015-04-17 10:30:26 +08:00
这种大家都已经默认的名词就算了吧....
不如改成缺市?
professorz
2015-04-17 10:36:48 +08:00
我发这个只是吐槽一下,希望能影响未来可能参与翻译计算机文档的同学们。
我认为,跟我有同样感受的人是占大多数的,除了为这个“缺省”买了单,觉得无所谓的老人们。
有人表现出“缺省也挺好”的看法。我也懒得解释,你们自己去看百度百科里面说的什么。http://baike.baidu.com/link?url=yVBlxjPxXl5WCBoAprKTXfW3On91RL6uwZSQvSqTjy2JobHh0f5rJFAgtG9fOxfyfjksRinFOCXV5PEhiX-7za
@Blask
@hjc4869
@wuchizhitu1988
@neutrino
lucifer9
2015-04-17 11:17:08 +08:00
就算要改,也要先从鲁棒性开始
Ghoul2005
2015-04-17 11:21:22 +08:00
上几天看到一个很陌生的词叫“使能”,想了半天觉得可能是“enable”的翻译,这TM谁想出来的。。。
likid
2015-04-17 11:25:57 +08:00
不翻译,直接 default
Zhang
2015-04-17 11:28:03 +08:00
default本来就有两个意思:1、缺省;2、默认

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/184268

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX