@dimlau 我是 fish 海…… 我正顶着我的 fish 脑袋试图把今天搞的本地化文件同步回 GitHub……
试着理解 en 的过程中看到很好玩的一句话:It's better to block someone than to start a flame war.
另外感觉这句“Cookie will be remembered for a year.”不妥,过于 geek 了,直接说“登录状态将保留一年”这样的话会不会更清楚些?有空大家慢慢修订吧。
另外,这句话“If you don't want to change your passwords, please leave these fields blank.”似乎多了个“s”?还是说在某些功能区会有多个密码?
lianghai
2010-09-25 01:51:35 +08:00
@Livid 其实像“zh-Hans”这样的代码似乎是由 ISO 639-1(Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code)和 ISO 15924(Codes for the representation of names of scripts)两部分组成的,前后两部分分别确定了语言和文字(书写系统)。像 en 和 de 都几乎是 en-Latn 和 de-Latn 所以没必要细写,ja 几乎也都是 ja-Jpan 所以也不用声明文字。