在为变量命名时,假如用错了对应的英文表达方式,直到项目完成了才发现,这时要怎么办才好呢?

2017-07-18 19:21:52 +08:00
 elone

突然这么一想。毕竟英语渣一枚。

假如有一个项目 ,是一个题库类型的应用 。 一开始我不知道题库怎么翻译才好,所以到处去找翻译

google 翻译结果:

The question bank

有道翻译:

1、Question bank 2、item pool 3、item bank

再翻一些其它的翻译如下:

试题库 interview questions; item bank; question bank

最后我选用了 itembank 作为题库的英语表达方式并用作变量名,ヘ(_ _ヘ)

后来偶尔翻到 csdn 这个帖,http://bbs.csdn.net/topics/60471362。

发现还有以下几个选项: 1、testBase 2、quizbase/questionbase 3、ExamBase

感觉似乎关于如何翻译"题库" 这个词还没有定式的样子.于是我再度搜索. google quizbase,第一条显示这个网站 : http://www.questbase.com/ , 看来是用的 questbase 来表达,quizbase 也有相应的搜索结果。

而 item bank 似乎比较少。

以上是我想尽可能的详细的描述问题而作的例子。以下是我想问的问题

这里假设我 itembank 用错了,但相应的变量名已经遍布项目之中。一个错的变量名可能会使后续阅读代码产生误解。作为个人独立项目, 此时此刻,有必要在整个项目中去逐个改正吗?感觉量很大,也容易产生 bug。再一个是作为以后想要开源的项目,一个错误的翻译似乎有点笑掉人的大牙啊 (−_−;)

如果遇到这种情况,应该如何去应对啊?

顺道问一下,大家是如何翻译“题库”的?

2313 次点击
所在节点    问与答
9 条回复
geelaw
2017-07-18 19:41:13 +08:00
简单的命名难道不是 AllQuestions、Questions 之类的么……

不要刻意用自己不会的表达方式。

改不改取决于修改成本,一般来说只有 ABI 是不可逾越的坎儿。
WhoMercy
2017-07-18 20:10:28 +08:00
IDE 全局修改
zqqian
2017-07-18 23:12:47 +08:00
查找————替换—————全部替换
virusdefender
2017-07-19 00:39:31 +08:00
Java 之类的用 IDE 修改变量名功能就好,js Python 之类没有测试还是别改了
CEBBCAT
2017-07-19 00:46:02 +08:00
@zqqian 应该使用 智能 替换而不是手动替换,这样能够避免对无关数据的操作
实际来说,只需更改变量的声明处,IDE 应该就会有自动替换的提示出现
iyaozhen
2017-07-19 00:49:41 +08:00
shirt+f6

IDE 重构
Rheinmetal
2017-07-19 09:02:04 +08:00
题库不是 TestBank 吗? 我用过的很多英文教科书配套习题集都是这个叫法
Zero24
2017-07-19 16:02:05 +08:00
题库不是 Tiku? 逃~~~
troywinter
2017-07-19 23:09:12 +08:00
我觉得应该翻译成 TestBase,这也是大部分网上和现实的翻译,Quiz 和 Question 是最不可能的,在美国上了四年本科没见过这种说法的。当然也要结合实际情况看题库具体指代哪种类型的题库。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/376240

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX