一些国外好书,翻译到国内变差了,那么有没有人收集一份 译者黑名单,以后不买这些译者的书?

2018-03-23 23:55:55 +08:00
 find456789
2416 次点击
所在节点    问与答
11 条回复
greatghoul
2018-03-24 00:06:50 +08:00
因为觉得翻译差有时候是非常主观的感觉。
gentlebaba
2018-03-24 00:08:05 +08:00
人总是有进步的,总不能一棍子打死
dlsflh
2018-03-24 00:08:22 +08:00
有些是挂个名,让底下的研究生干活
bravecarrot
2018-03-24 00:37:43 +08:00
我觉得没必要吧...
just1
2018-03-24 00:40:26 +08:00
你能找到第二个版本?
ArianX
2018-03-24 00:59:23 +08:00
听说在中国做翻译也不容易,大环境所赐
msg7086
2018-03-24 07:00:51 +08:00
一个值千字 300 元的翻译,收到一份千字 100 元的翻译任务,请问翻译完成的稿子相当于千字多少元的翻译翻出的稿子?
cnbeining
2018-03-24 08:04:44 +08:00
@msg7086 一开始不是千字 70 起步么(

BTW 最低是千字 30 看个乐呵 比自己放狗好点就行了。
m1990ichael
2018-03-24 13:02:30 +08:00
c++ primer 第四版的译者这辈子不再看他翻译的任何书
sulinehk
2018-03-24 14:57:53 +08:00
@m1990ichael 刚买了第四版的 有那么狠吗?
zyqf
2018-03-24 16:27:43 +08:00
其实我也想做的,因为翻译的问题退了两本书。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/440924

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX