中英混血儿一般英语汉语都很好,如何像他们一样,从小培养孩子的双语能力?

2018-04-29 21:44:17 +08:00
 ioioioioioioi
9026 次点击
所在节点    问与答
94 条回复
bbvps
2018-04-30 21:14:49 +08:00
@uptime 中国几千年的历史,绝对的人口优势,汉语广博如同大海一般,外来的这点词汇还敢号称大部分,真是可笑。在西藏打个鸡蛋,全国人民就喝上蛋汤了。
honeycomb
2018-04-30 21:33:27 +08:00
@ioioioioioioi
某些程度上可能会。

我活到现在总共学会过四种语言,到目前为止已经忘了其中一种,作为学会那种语言的代价,我的语文很差。 @DeWhite 的例子比我再夸张一些

@bbvps
现代汉语的很多词汇是从日本过来的,具体有哪些相比你也了解。然而它们本身的就是按照汉语造出来的汉语词汇,进入我们使用的汉语没有任何问题,它们早已是活生生的历史了。

在自然科学和社会科学的词汇中,可能只有微积分等极少数是我国人造出来的。

至于白话文的语法古代就有,按历史书的说法,是在新文化运动中发扬光大,取代了文言文。
honeycomb
2018-04-30 21:38:38 +08:00
@bbvps
看样子我的想法不太正确,有关科学的词汇中我国也制造了很多
murmur
2018-04-30 21:48:18 +08:00
@bbvps 精日就是这样的 拿到一篇所谓分析分就感觉日语多么了不起 先不说关于那篇外来词的分析还有个辟谣版,日本语里很多词汇他们发明了自己都不用,中国人顺着一两个词汇的思路,完整的翻译了元素周期表,创造了有机化学体系,结果呢,日本自己在用亚铅、水素这些词
再看看 IT,数据结构、C 语言这些书除了某些人觉得很 low 一直想说英语,基本上都有信达雅的中文翻译(这里特别要点一下 rebase 也就是变基这个翻译,简直一语双关),更不要说处理器、内存、固态硬盘这些很现代的词汇,在看日语同期用的都是什么啊
而且普通话中还修正了以前的外来词让他更符合中文习惯,也就是构词法,比如嘉年华->狂欢节,的士->出租车,士多->便利店,巴士->公交车
为什么说这么多,我只想说粤语里的一个词,就那个士多啤梨,这是什么恶心的翻译,真的全家都皮

注:本人并非语言专业,以上内容包含吹牛逼成分
uptime
2018-04-30 22:09:19 +08:00
@bbvps 没有你眼中的那些现代汉语,你现在连回复我都成问题。

当然即使没有日本对汉语的翻译和贡献也会有其他人也在翻译和新造新汉语、新汉字来适应时代的发展,包括上面提到的港式音译词,事实上,在清朝同样也有文官、文化人在做同样工作,并且以针对日式翻译为目标,当中包括顽固守旧的,以翻旧书,以四书五经等等古典汉语中已存在的字词,以图以古译今,自然就是晦涩难懂(白话文已经开始流行还在做这种事)最终都失败,以日本的翻译胜出,这是历史的选择,因为无论是五四运动,当时最上进以图救国的青年大多都有留学日本经历。这是历史的选择,承认历史而已。
Telegram
2018-04-30 22:37:49 +08:00
语言这个东西就是靠平时说的。
我们学英语知识在课堂上做题,平时不用,看到老外就脸红,自然不容易学好。

你只要给小孩子营造一个平时英语交流的环境,自然就能学号,而且小孩子学语言特别容易
clino
2018-04-30 22:40:46 +08:00
微信公众号搜 自如老师 ,里面有双语相关的不少文章,有些理论知识很不错
wizardforcel
2018-04-30 22:43:42 +08:00
反正听说和读写短期内只能培养一个。

你认为听说更有用,你就培养听说。
uptime
2018-04-30 22:49:09 +08:00
@murmur 真滑稽~ 你用着以日本翻译版本为主的现代汉语来歧视同样是中国人(香港人)的翻译版本,到底谁精日?
因为现代汉语有很大部分是从日本翻译过来的版本,至于为什么是日本版本胜出,原因上面说,只是因为是历史的选择,这是事实。同样一个外来词其实有多个翻译的版本,那个版本成为最后版本或标杆,除了通俗易懂之外,接受度认可度流行度更是关键,日本版本就是当年占据了关键。

大象公会有一篇分析文章,以世界上各种语言版本的翻译量(译出量与译入量)分析,英文无疑是世界第一,但中文相比日文,仍然相距甚大。这同样是一个残酷的事实。有兴趣可以一看。
其实日本的翻译不单对现代汉语有所贡献,也终让日本保留在汉文圈,越南因为历史(明末交趾之战)让越南完全彻底退出汉文圈,其实越南历史上也与韩国一样,上层社会以汉字为荣;韩国也是退出汉文圈,只是退出太晚,不那么彻底而已,相比日本,是仍然保留使用最多汉语的国家,这不是很好的事情吗?除了自己的国家,还有国家认同并使用自己的文字,不是很骄傲的事情吗?
jhdxr
2018-04-30 23:07:09 +08:00
@ioioioioioioi 并不是,我有同事他们家里父母是说中文的,学校是英文,华文是作为第二语言的(新加坡)。但是他的中文水平绝对达不到母语的水平。听说还行,虽然有少数词可能用的不对,但是还是能沟通的。只不过读写就不用考虑了。。。

至于英文,Singlish 作为母语自然是没问题的,至于标准英语(英英或美英),我也和他们聊过,在学校教的的确是标准英语,但日常生活不会去使用。至于能力的话,他们说去考雅思大概 7.5 的样子?
lovestudykid
2018-05-01 01:21:06 +08:00
...防止英语学习痛苦最容易的方式不是从小培养,而是进个好学校找个好老师;防止口语不好最容易的方式是进口碑不错的外国语学校。
govizlora
2018-05-01 12:15:52 +08:00
不需要混血,只要学校全是说另一种语言的人,小孩慢慢就学会了
bbvps
2018-05-01 14:41:54 +08:00
@murmur 我学过一年日语,说实话,日语就是古汉语加英语。外来词汇日本人就直接音译,虽然中文也有这种现象,比如:坦克,沙发,但是中文里对外来词汇音译非常少,绝大部分还是意译。而日语就奇葩了,几乎百分百音译。我觉得是他们汉语水平太差,无法用汉语来描述外来事物,只好音译了。就这水平怎么可能离开日语,中国人就变哑巴呢。

对日吹列的那张表,早就有人打脸了,绝大部分都可以从《诗经》等古籍里找到源头,原本就是古汉语,才不是日本人发明创造出来的。

至于提高英语能力,我个人一点小经验就是多用功。比如我看计算机书籍,一开始就是看英文原版,不懂就查字典,虽然比看中文版麻烦一点,但是一年左右就没有问题了,现在看英文技术资料比中文还溜。简单的说,就是创造有利条件,然后反复练习。
silencelixing
2023-04-17 15:15:44 +08:00
应该是已经放弃了,三年后我看到了这个帖子

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/450953

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX