哪些开源项目最值得对源码进行翻译(中文命名/注释等)

2018-11-20 21:39:12 +08:00
 xuanwu

源自批量代码翻译的想法. 也与 https://www.v2ex.com/t/509556#r_6481124 相关.

请尽量把它看成文献翻译类似的工作. 想象最终效果见末尾(文件 /命名都翻译成中文, 仅作演示用, 不限于计算机本领域项目)

前提条件是, 项目使用的编程语言支持 Unicode 命名. 理想目标是最终翻译后的源码可以正确编译运行通过所有测试.

考虑以下几个条件优先:

开始觉得需要源码英文可读性较好(出于阅读代码和翻译工作量考虑), 但也许可读性差的翻译后效果更好

6449 次点击
所在节点    程序员
44 条回复
514656282
2018-11-20 21:45:17 +08:00
加油
monsterxx03
2018-11-20 22:24:16 +08:00
翻译后反而看不懂了......
AEANWspPmj3FUhDc
2018-11-20 22:38:36 +08:00
说真的,已经受够了写代码时切换中英文(别说什么肌肉记忆)。
宁愿写中式英语也不想切换到中文。
dobelee
2018-11-20 22:48:59 +08:00
这翻译得....是不是傻....
byis
2018-11-20 22:54:15 +08:00
公开 整
公开 列<字串>
新 组列
add 翻译成加
null 翻译成空就顺眼点了😂
947211232
2018-11-20 23:32:15 +08:00
我总觉得你们的坚持方向错了。。。难道你们想用时间证明一切?为什么就不能多碰撞出思想的火花。。。
aXxxxX
2018-11-21 00:09:53 +08:00
没必要吧...
binux
2018-11-21 00:16:58 +08:00
看你这么多次了,我把话说开了吧。
我不是针对中文编程,我就是针对你;做得这么烂还是别搞了。
QK8wAUi0yXBY1pT7
2018-11-21 00:21:16 +08:00
有这精力好好学下英语不是更好?
ericls
2018-11-21 00:24:04 +08:00
分裂社区没必要
不如好好学英语
sylxjtu
2018-11-21 00:41:12 +08:00
讲道理就图里面翻译的这个,估计要看懂原版需要学的词最多也就几个,比如 operation, prefix, immediate, operand, metadata, mode, binary, generate 等等,其中除了 operand 和 immediate 之外其他的词都是特别常用的,这些词不会基本没法写像样的代码
wallriding
2018-11-21 01:19:13 +08:00
投入产出比极低
starcraft
2018-11-21 01:40:14 +08:00
看到这种玩意,真的心疼小拇指。不出意外,照这种写法,十个公司,怕是九个都要给辞退。
xuanwu
2018-11-21 01:52:35 +08:00
@hxd
@ericls 暂时日常工作交流的英语够用了, 谢谢关心
万一翻译后的代码库有人跟进, 说明有对口资源, 不觉得会影响原本想往原代码库贡献的开发者, 何谈分裂社区?

@binux 很高兴看到你并不是针对中文编程. 在下只是 IT 界的小学生, 业余在海滩边捡捡贝壳而已.

@aXxxxX
@monsterxx03 市面上大把中译书籍, 说明有其需求. 这本质上和翻译书籍没有区别.

@wallriding 嗯, 这值得研究. 打算在翻译过程中记录一下翻译的命名个数 /出现数, 以及大概耗费的时间.

@starcraft 实际上开展中文命名的公司也许比十分之一还少. 本站搜集的: https://www.v2ex.com/t/477109 不过推广几年应该会看到井喷.

@sylxjtu 无论词汇是否认识, 对母语的敏感度总归高于第二语言.
zgl263885
2018-11-21 05:33:39 +08:00
之前想过做一个源码注释翻译的项目,没搞起来,大概思路就是调用谷歌翻译对源码中注释内容进行自动汉化,但我只想对注释进行下翻译,变量名等真没想过。大部分开源项目变量的命名很规范的,翻译后不一定可读性会增加,反而徒增阅读难度!
loading
2018-11-21 08:17:02 +08:00
有这个精力,不如去翻译稳定,老整这些幺蛾子吸引眼球。
ian19znj
2018-11-21 08:17:32 +08:00
简单回答:没有。
看得懂英文是一个程序员的必备素质吧,又不是要你背雅思词汇,就那么几十个关键词,就算变量命名也基本上都是高中水平的词汇,我没见过哪个源码里用 miraculous,而不用 good 的,要是连这些都看不懂,还要人帮忙翻译,改行吧。
loading
2018-11-21 08:18:29 +08:00
我看了一下,你这什么水平!?!

建议你翻译成其他语言吧,别给中文抹黑。
TomVista
2018-11-21 08:21:59 +08:00
我建议翻一下 asp.net mvc 框架
mohoumk2
2018-11-21 08:23:48 +08:00
真的,别翻译源码了,这只能说是汉化,而不是中文编程。
对汉化这么感兴趣,去翻译开源项目的文档吧,至少我会感谢你。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/509786

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX