'晒太阳'和'被太阳晒'是两个不同的意境,正在思索英文如何表达这种语法最贴切。类似的还有'肉夹馍'~

2012-12-09 13:35:47 +08:00
 hzlzh
4365 次点击
所在节点    问与答
7 条回复
ciscox
2012-12-09 16:39:32 +08:00
sunbathe
sunburn
kokdemo
2012-12-09 16:52:21 +08:00
“肉夹馍”的夹字是古文中的“使动”用法,所以它的意思是 使肉夹于馍
chenluois
2012-12-09 17:10:18 +08:00
We trust in god. In god we trust.
yesq
2012-12-09 17:26:17 +08:00
@kokdemo 我觉得肉是形容夹馍。类似的有肉盒,菜盒
hzlzh
2012-12-09 18:47:54 +08:00
@yesq 名词动用,晒太阳也是,其实使我们被太阳晒。
downsky
2012-12-09 20:00:26 +08:00
中文想要用英文很好表达很困难。不知道虑要怎么翻?古文中讲:因思而远慕谓之虑。
vking
2012-12-09 20:26:12 +08:00
@downsky 自我認為,語言嘛,能傳遞信息就行,何必搞得這麼複雜。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/54473

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX