救命请帮我翻译一句话(中译英),非常感谢!

2013-05-04 18:13:09 +08:00
 13m
我马上面临一场程序员技术面试,技术方面没问题,但就英文方面我就不行了,特别是英文听说,所以我打算背点英文句子,到时候问道我就来回重复这句。

我知道这招应该不太灵,但聊胜于无,我会在专业上多做准备以弥补我英文方面的不足

我用google translate翻译的感觉不太靠谱,不太口语化,不太随性,所以请各位帮忙翻译一句:

“我对英文读写还可以,但听说水平不行,我很有信心短时间内提高我的英文听说水平”


您的举手之劳可以挽救我这一个少年的前途,让我的人生轨迹发生改变!

--------------------------------
相关的面试特别常用英文句子如果可以帮我多key几句,非常非常感谢!
3377 次点击
所在节点    问与答
10 条回复
iloahz
2013-05-04 18:37:45 +08:00
I'm familiar with reading and writing, while lacking of practice of listening and speaking. However I do always have the faith to improve them whenever needed.
13m
2013-05-04 18:51:11 +08:00
@iloahz 太感谢了!非常厉害!
qifei
2013-05-04 18:56:43 +08:00
楼上太刻板了,能说出这么长的句子已经说明你不错了,会让人家误会你在谦虚,看我的。
Reading and writing, it's OK. Talking!? not good.
qifei
2013-05-04 18:59:07 +08:00
抱歉少了后半句,补上:I will work it out.
Xrong
2013-05-04 19:15:55 +08:00
楼上说的真切...
alexrezit
2013-05-04 19:16:08 +08:00
@qifei
你太萌了!

其实可以用很简单的一句解决的 Sorry, but I'm not so good at oral English as I am in written, which I've got lots of confidence in improving quickly. (或者更简单的 I'm a fast learner.)
不过鉴于楼主都不知道 case insensitive 什么意思还是建议回去多花时间学一学, 这是可以受用一生的技能.
insraq
2013-05-04 20:59:31 +08:00
@alexrezit 我觉得不需要说sorry吧,又没做错什么事。

我觉得LZ每次回答问题前说这句话,还不如不说呢。这么样准备很容易被看穿,*可能*会被认为不够真诚,所以还是直入主题回答问题吧。

至于翻译不够口语,我觉得是LZ这句话本来就不口语,怎么翻译都会别扭。
skydiver
2013-05-04 21:19:45 +08:00
很讨厌题目里面有 [救命] [急] [跪求] 这种字样。
alexrezit
2013-05-04 21:24:44 +08:00
@insraq
那是你不懂得交际. 人家不是做错了什么事儿才需要 sorry 的, 能 sorry 就 sorry, 偶尔用用 excuse me, 然后多说一些 please, 会让人觉得你很谦和且很有教养.
13m
2013-05-04 23:20:42 +08:00
@qifei thx bro! I will work it out!

@alexrezit 谢谢!就别提case insensitive了。。。

长句子有点搞不定,我决定还是分开背:

I'm familiar with reading and writing

But I'm not so good at oral English

I will work it out.

I've got lots of confidence in improving quickly

Because I'm a fast learner

sorry!

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/67712

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX