"龙"是翻译为 dragon 还是 loong ?

2020-12-06 12:05:29 +08:00
 ericgui

大家觉得哪个更适合?

loong 特指中国龙,Chinese dragon

dragon 是西方世界的龙,比如超级玛丽里的就是 dragon,而不是 loong

12050 次点击
所在节点   翻译
142 条回复
clearc
2020-12-06 13:15:16 +08:00
说 loong 的可能是一些伪科普公众号看多了

中国人认识这个词的概率可能比外国人还高..

不是不能用,普通翻译里加入这种没得到主流认可的生僻词,徒增理解成本

龙珠翻成 loong ball 么...
wusheng0
2020-12-06 13:20:16 +08:00
据英语老师说 dragon 有点邪恶意味,loong 不会造成误解。
不过,看川建国逛故宫,我方翻译也是用的 dragon 。
wusheng0
2020-12-06 13:21:14 +08:00
v2 怎么另一个连名字都不能提,提了直接 forbidden 。
CODEWEA
2020-12-06 13:26:07 +08:00
@clearc 你对中国的龙和西方的龙可能缺乏认识
zachlhb
2020-12-06 13:46:17 +08:00
loong 更多的是用于姓名当中,这个词应该来自于粤语当中的,因为这个词既不存在于汉语拼音,也不属于英文单词,现在描述中国龙也喜欢用这个单词来表达
charlie21
2020-12-06 13:46:25 +08:00
斯芬克斯( Sphinx )
最初源于古埃及神话,也常见于西亚神话和古希腊神话中,但斯芬克斯在各文明的神话中形象和含义都有不同。
A sphinx is a mythical creature with the head of a human, a falcon, a cat, or a sheep and the body of a lion with the wings of an eagle. In Greek tradition, the sphinx has the head of a woman, the haunches of a lion, and the wings of a bird.

斯芬克斯(狮身人面像所代表的传说中的物种)给东方人的印象就应该和这种龙给西方人的印象是对等的

普通人知道有个狮身人面像就 OK 了,人家凭什么去了解斯芬克斯呢?但是 在说的时候 只能说

埃及的斯芬克斯
Egyptian sphinx
Chinese Loong
中国的龙

这其实和翻译无关。它只和话语权有关
(若你他妈不知道 Chinese loong 是什么,你自己学去。我他妈凭什么“改进翻译”来迎合你?改进个屁)
SjwNo1
2020-12-06 13:47:10 +08:00
@CallMeReznov 看完了没有龙 - .-
ericgui
2020-12-06 13:52:56 +08:00
@charlie21 话语权+1

这个文化输出啊,还是要再加把劲
impl
2020-12-06 14:10:28 +08:00
乌龙茶 Oolong
ericgui
2020-12-06 14:12:20 +08:00
@impl +1
enzyme
2020-12-06 14:16:43 +08:00
一般来说越自卑越敏感。最自卑的状态就是这种跪求别人肯定认同。

按照这个理论中国的狗猪鸡都 genetically 跟外国不同,要不要都起个名字?
汉族基因也跟外国人不一样,要不咱们不叫 human 了?

英语里面有多少外来词汇?英美加澳乱叫了么?
你知道现代汉语词汇有多少是来日本么?
fuchunliu
2020-12-06 14:18:39 +08:00
@dxgfalcongbit 应该叫赤脚蛇,或者壁虎
laoyur
2020-12-06 14:19:35 +08:00
看上面的各路回复,好像只有我和少数几位不认识 loong 这个单词,我真的太弱鸡了🥺
ericgui
2020-12-06 14:28:10 +08:00
@enzyme 我就问问,而且问的都是中国人,我想得到谁的肯定啊?我想得到谁的认同啊

老弟你先把气喘匀了再心平静气的讨论问题吧
Darkatse
2020-12-06 14:32:14 +08:00
@enzyme human 是泛指啊,具体到某国人不是还是具体的单词,想必英国人也不会放着 british 不用去自称 human beings 吧
Caan07
2020-12-06 14:46:21 +08:00
肯定是 loong 啊
CODEWEA
2020-12-06 14:48:02 +08:00
@enzyme 厉害了 讨论个翻译问题还能扯出来自卑敏感认同了
webshe11
2020-12-06 15:16:57 +08:00
@dxgfalcongbit 曾经的屠拽根少年变成了恶拽根 23333
xrr2016
2020-12-06 15:17:30 +08:00
@enzyme 看起来也就你自卑吧😂
joshua7v
2020-12-06 15:23:12 +08:00
健身环: dragon -> ドラゴン -> 墮拉攻

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/732608

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX