TG 的 update changlog 这句话是什么意思?

2021-01-23 11:33:49 +08:00
 Themyth
Version 7.3 (212294)
• The storage modules reserved for Kung-Fu have been replaced with no message


我看不懂。。
2013 次点击
所在节点    分享发现
3 条回复
ck65
2021-01-23 12:10:07 +08:00
weakish
2021-01-23 14:55:22 +08:00
@ck65 不,你那个「 The storage modules reserved for Kung-Fu have been replaced  with fixes 」 是 211245 的 changelog,不是 212294 的 changelog 。

「 The storage modules reserved for Kung-Fu 」应该是源自「 body reserved for XXX 」这个表达,这里「 XXX 」是某项运动,大概意思是为某项运动而生的身体,算是一种表达兴趣的方式。人的身体大致相当于软件的存储模块,所以替换为「 The storage modules reserved for Kung-Fu 」。由此可以推断,作者对功夫很感兴趣。

从字面意义上说,「 The storage modules reserved for Kung-Fu have been replaced with fixes 」,是说用一些修复替换了为功夫而生的存储模块,换句话说,就是软件得到了一些修复,代价是不那么擅长功夫了。当然软件本来就不擅长功夫,所以这句话其实就是说「软件得到了一些修复」,「代价是不那么擅长功夫了」只是让 changelog 读起来更好玩。

「 The storage modules reserved for Kung-Fu have been replaced with no message 」同理,意思是软件有一些改动,具体改了啥懒得写。

至于 211245 和 212294 同时用了「 The storage modules reserved for Kung-Fu have been replaced with 」仅仅是作者觉得这个表述非常有意思,所以重复使用一下,还是 211245 和 212294 的改动是相关的,这恐怕只能问作者本人了。

顺便提下,telegram for mac 的作者的 beta 版 changelog 全是这个风格的:

https://install.appcenter.ms/users/keepcoder/apps/telegram-swift/distribution_groups/public

诸如「到底是黄瓜更凉,还是问题修复更酷」、「五分之四的牙医推荐应用这些修复」此类的。

就没有一条是正正经经写 changelog 的,也许他觉得正经写 changelog 太无聊了吧。
Themyth
2021-01-24 10:06:26 +08:00
@weakish 大佬 你解释的太详细了。。。
看来这个作者真的很有趣,我是无意中看到这个 changlog 的 完全不懂这种风格。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/747624

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX