漢字"奇"可以表達"不能被2整除"和"少見"兩種意義, 英語單詞"odd"也可以表達這兩種意義, 這是巧合還是有更深層的原因?

2013-07-22 05:38:01 +08:00
 013231
"不能被2整除"和"少見"這兩種意義看起來沒什麼聯系嘛, 為什麼在中文和英文中都是用一個詞表達這兩種意義?
3941 次点击
所在节点    问与答
22 条回复
yorkw
2013-07-22 06:01:32 +08:00
要回答这个问题, 先要弄清楚奇数这个词语最早的出处和来源,足够写一篇论文了。

其实现代汉语里的很多词汇和翻译来自日本,毫不夸张的说,不论政治,经济,文化,社会, 日本都是近现代中国的导师。

http://www.zhaojun.com/youci/riyu.htm
013231
2013-07-22 06:22:16 +08:00
@yorkw 但"不能被2整除"這個意義似乎並不是近代才有的. <<說文解字>>中對"奇"的解釋是"異也。一曰不耦。从大从可。" 也就是說東漢時"奇"就有這兩種意義了.
T_Seed
2013-07-22 06:23:45 +08:00
如果一個人有一條腿或三條腿那麼就是「少見的」「odd」
好吧,我隨便說的~~
Mihuwa
2013-07-22 08:12:32 +08:00
恩,还有好多这样的情况,也一直被这样的巧合震惊。
Zhang
2013-07-22 09:43:15 +08:00
book不就是“簿”这个汉字的古音么?
dorentus
2013-07-22 11:45:13 +08:00
@T_Seed http://okwave.jp/qa/q1118500.html 这里还真有人说『奇』曾经有『独脚的人』的意思(据作者说是确认自中国出版的《汉字源流字典》的……)
zythum
2013-07-22 12:10:46 +08:00
话说上海话的 奥扫 和 日语的 奥扫 是一个意思。是不是巧合啊
qiayue
2013-07-22 12:21:00 +08:00
还有几乎全世界通用的 mama baba
dorentus
2013-07-22 12:35:32 +08:00
@zythum 日语的『遅い』?这个应该只有慢或者迟到的意思吧,上海话我不太懂,不过查了一下,意思好像不太一样。

『遅』这里日语用的是训读,那么理论上这个词是日语原生的,基本可以排除从中国传过去或者是外来语的可能……

----
不过上海因为很早就被开放为通商口岸,相对来说上海话里的外来语词汇还是比较多的吧……
zythum
2013-07-22 13:10:01 +08:00
@dorentus 上海话奥扫是你太慢了。快点的意思。(有嫌弃的语气)
clippit
2013-07-22 13:23:48 +08:00
妈妈爸爸的全球统一发音一直感觉很神奇
chapters
2013-07-22 14:20:17 +08:00
@zythum 作为一个上海人,朝鲜语系的日语一级表示。上海话的 哦送 和 日语的意思基本不一样,辞源不同。比起来和韩语(朝鲜语)里面的 Oso Oseyo!!(愿意是赶紧,又有欢迎光临之意) 的意思更为相近。

其实作为汉字文化圈的外圈文化受益国,都接受汉语的影响,尤其朝鲜语根本就是汉字的发音,所以很多不奇怪。然,和近代日语很多相同的地方倒的确很多是日本倒灌回来的,现在到处都是“写真”呀,“萌”啊的各种日语外来词。
mopig
2013-07-22 14:26:27 +08:00
@clippit 古代不都叫“爹”“娘”么
chapters
2013-07-22 14:31:38 +08:00
你说起来这个,我就想到从小时候就觉得神奇的这句成语:safe and sound 安然无恙,完全对仗啊,safe 安然, sound 健康的(无恙-没有疾病)。

还有日语里面的 funny おかしい 又都有两层意思:
funny → 1) funny haha 搞笑的 2) funny peculiar 奇怪的
おかしい 也是这样,有搞笑和奇怪两种意思。这句经常在剧里面有吐槽
例:
A-我觉得おかしい.
B-草,我这样有很搞笑吗?
A-不是这个搞笑的おかしい,是感觉有点奇怪。。此后接案件线索。。
little_cup
2013-07-22 14:42:02 +08:00
那么妄图和want to是什么关系
dorentus
2013-07-22 15:31:53 +08:00
http://www.zhihu.com/question/20157280 这里的说法,上海话 oso 是有汉字对应的,且第二个字,在 http://www.kangxizidian.com/kangxi/0393.gif 这里可以看到,很早就有了,意思基本符合。所以和日语的おそい应该不是同源的。


@chapters 日语里面这种情况好像很多,所以玩文字游戏的各种冷笑话也很多……

说到来自日语的外来词,前段时间我看到一个神奇的「混凝土」(コン・クリー・ト),之前一直以为不是外来词、或者至少不是音译的外来词的……

https://ja.wikipedia.org/wiki/コンクリート#.E5.90.8D.E5.89.8D
bitsmix
2013-07-22 16:12:30 +08:00
真的没有人好奇,为什么骂人的时候,都要和生殖器,性,扯上关系?
batfree
2013-07-22 16:17:12 +08:00
全世界的都叫妈妈,爸爸是有科学根据的。 婴儿的第一个动作就是吃奶。 妈妈的发音与吃奶的动作是一致的。 而爸爸的话,如果听小孩子第一次叫,也是接近吃奶的动作。
0bit
2013-07-22 17:20:38 +08:00
我觉的比较无敌的是,英语的strong和它的发音“死壮”是一个意思
vmebeh
2013-07-22 17:30:47 +08:00
全球的生物的架构的相似度都很高了。全球的人类都基本一样了。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/76529

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX