description for having served as a supervisor ?凭自己四级水平翻译的,不知道会不会很中式英语。特别是这里 for 介词后想强调是曾经担任(指现在早就不是了),但介词后动词必须现在分词没法用过去分词,只好用了个 for having done 的用法,不知道给外国人看的话能否 get 到我想要强调曾经的意图?
谢谢
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.