关于翻译技术文章时的一个小问题

2013-10-22 10:33:09 +08:00
 tang3w
大家在翻译技术文章时,对一些专有名词或者大家熟悉的名词,需要翻译过来吗?

比如

View Controllers 翻译为 视图控制器
Table View 翻译为 列表视图 或表视图
Delegate 翻译为 委托

个人觉得英文一目了然,翻译成中文后还需要重新理解一遍,所以不翻译这些名词为好。

大家觉得呢?
2732 次点击
所在节点    问与答
14 条回复
zzNucker
2013-10-22 10:35:35 +08:00
翻译 觉得别扭的后面加个括号然后原文写进去 = =
fangzhzh
2013-10-22 10:36:34 +08:00
特别自创的,中文(英文). 通用的, 直接中文即可.
文章后加入 对应表.
tang3w
2013-10-22 10:38:02 +08:00
@zzNucker 恩,不错的方法
tang3w
2013-10-22 10:41:00 +08:00
@fangzhzh 谢谢
sethverlo
2013-10-22 10:56:48 +08:00
个人觉得没必要翻译这些东西……太通用的专有名词完全没必要……
bengol
2013-10-22 11:36:18 +08:00
一直没闹清楚为什么要翻译
alexrezit
2013-10-22 11:42:01 +08:00
翻译的从来不看. 国内那些译者的水平实在是菜得抠脚.
yangqi
2013-10-22 11:44:35 +08:00
只是名字没必要翻译, 除非在给定义的时候翻译下解释
tang3w
2013-10-22 12:35:13 +08:00
@bengol 对那些英语不是很好,又很想从事软件开发的人或许有帮助,其实这类人的比例还相当高。
tang3w
2013-10-22 12:37:54 +08:00
@alexrezit 有同感,所以翻译不是件容易的事啊。既要表达原意,又要朗朗上口,需要下很多功夫。
tang3w
2013-10-22 12:39:46 +08:00
@alexrezit 不过优秀的译者还是有滴。
tang3w
2013-10-22 12:41:44 +08:00
@yangqi +1
xatest
2013-10-22 14:39:43 +08:00
专业名词保持原文,只要对这些名词在文中第一次出现进行中文解释/注释就可以了。
reusFork
2013-10-22 14:48:30 +08:00
不知道原词的话,要搜什么也只能搜到中文的,质量和英文的差很远

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/86401

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX