看见英文能理解, 却怎么也想不起来中文, 怎么破

2022-08-16 12:07:46 +08:00
 linuap
自认英文水平还可以, 读书的时候看论文没啥障碍, 46 级纯裸考也能考个七七八八 (这里叠个甲, 这句话 0 炫耀成分

但是我看见英文很多时候能理解他想表达什么意思, 不过你要我翻译成中文的话, 那我的脑袋可能会在一些简单的地方卡住很久很久, 有时候完全卡住找不到对应的中文

举个简单的例子, according to, 这个短语出现在英文中, 大部分人看到理解起来应该是没障碍的
但是当我想要翻译一段英文给别人听的时候, 却怎么也没法把它反映到 "根据, 依据" 这个词组上

想问一下这种状况是否普遍, 有没有好方法进行改变
5098 次点击
所在节点    问与答
70 条回复
chenyu8674
2022-08-17 11:42:25 +08:00
因为本来就不是所有的英文都有完全对应的中文意思啊

反之亦然,比如你用英文翻译下“盘”(核桃)
suibianzai
2022-08-17 14:25:47 +08:00
作为专业的来发个言 这不是“英语思维” 英语思维应该是日常生活中需要用英语时可以直接用英语表达而无需通过中文中转 你说的情况就是英翻中时找不到合适的词汇语句 这就是翻译水平 而英翻中要做到信达雅主要是看中文水平 也就是说 你这种情况一是翻译水平不够 二是汉语水平需要提高 这都需要日常的大量积累
suibianzai
2022-08-17 14:32:02 +08:00
再举个例子 同样是英语为 native speaker 水平的人 要把英文翻成中文 有的人可以翻译得很优美接地气 有的人则只能翻译得很生硬(极端点的例子是海外华裔) 这和他们的英文水平没有关系 和中文造诣关系比较大
HugoChao
2022-08-17 14:37:18 +08:00
这是好的
dfkjgklfdjg
2022-08-17 15:07:59 +08:00
deadline 我每次都不知道应该用什么比较合适的词汇来描述?截止日期?
Serino
2022-08-17 15:55:12 +08:00
有些东西就是翻译不过来的

完全不想中文不是很好吗?
elikoi17
2022-08-17 15:55:39 +08:00
这是你语文不好+1
翻译和单独使用一个语言是完全两个 field
2NUT
2022-08-18 12:38:23 +08:00
为你感到遗憾

母语不行的话,外语不可能行;除非失忆
ecloud
2022-08-18 13:25:58 +08:00
这才哪到哪。我翻译过两个比较专业的图像处理软件,很多词句几乎都根本找不到合适的中文翻译,没办法只能自己编
linuap
2022-08-18 14:14:15 +08:00
不至于吧, 咋还遗憾了 (再次手动 doge
我确实无所谓我的中文水平(英文也无所谓), 能日常沟通舒服就行, 就个人发展而言需要用到中文水平的地方确实不多, 至于谈吐我觉得更多体现的是人文素养

我打第一段字真的不是想装, 因为我觉得会有人说我英文水平不够...至少帖子发出来还没人这么说, 语言够用就好, 不够再学呗

我想可能有一些小伙伴审题不是很仔细, 其实我问题问出来主要的目的是"解决方法"而不是"原因", 有同学说可以多读中文著作, 就我个人而言这可能需要一个别的契机来驱动, 对于别的同学也许不失为一个好方法, 因人而异嘛, 每个人结论不同很正常

---
@ecloud 其实我提到的场景就是很简单的英文翻译, 没有任何"信达雅"上的要求, 能表达正确大意即可, 只是有时候在简单地方卡住了感觉有点尴尬

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/873171

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX