vernacularization(名词):“本土化/白话化/口语化”的过程,指把语言、文本、宗教/文学传统或知识体系转用为当地通行的日常语言(vernacular)来表达与传播(常见于历史语言学、翻译研究、宗教与文学史等语境)。也可泛指把表达方式变得更贴近日常用语。
/vəˌnækjələraɪˈzeɪʃən/
The vernacularization of public health messages helped more people understand the risks.
公共卫生信息的白话化帮助更多人理解风险。
In medieval Europe, vernacularization transformed literature as writers increasingly chose local languages over Latin to reach broader audiences.
在中世纪欧洲,随着作家越来越多地用地方语言而非拉丁语来面向更广泛的读者,白话化推动了文学的转变。
来自 vernacular(本地通行的、日常的语言)+ 名词后缀 -ization(“……化/……的过程”)。其中 vernacular 源自拉丁语 vernaculus,意为“本地的、家养的/本土的”,引申为“本地人日常使用的语言”。因此 vernacularization 就是“把某种表达转为本地日常语言的过程”。