“drive-through”(英式也常写作 drive-thru)指“免下车服务/得来速”:顾客不必下车,在窗口完成点单、付款并取餐或取货的服务方式(常见于快餐店、银行、药店等)。
/ˈdraɪv θruː/
I grabbed a coffee at the drive-through.
我在免下车窗口买了杯咖啡。
Because the kids were asleep, we used the drive-through pharmacy to pick up the medicine without getting out of the car.
因为孩子们睡着了,我们去免下车药房取药,全程没下车。
该词由 “drive”(开车)+ “through”(穿过/经过)组合而来,字面意思是“开车通过”。20世纪中叶随着美国汽车文化和郊区商业发展而流行,用来描述车辆沿通道经过窗口完成服务的商业模式;拼写 drive-thru 属于更口语、更商业化的变体写法。
在严肃文学经典中作为固定术语出现相对较少,但在当代英语小说与纪实写作中常用来呈现“汽车社会/快餐文化/郊区生活”的场景描写;例如在一些聚焦美国当代生活的作品与散文中会出现“drive-through restaurant/drive-through window”等表达,用于强化生活节奏与消费方式的细节。