subtitling:字幕制作/加字幕;指为视频、电影或节目制作并添加字幕的过程(通常包括时间轴对齐与文字转写/翻译)。也可指“字幕行业/字幕工作”。(另有相关含义如“为书籍加副标题”,较少见。)
/ˈsʌbˌtaɪt(ə)lɪŋ/
Subtitling helps viewers understand foreign films.
字幕制作能帮助观众理解外语电影。
Subtitling requires careful timing, clear phrasing, and sensitivity to cultural references.
字幕制作需要精确的时间对齐、清晰的措辞,并对文化指涉保持敏感。
由 subtitle(字幕)+ -ing(表示“进行某种行为/过程”)构成。subtitle 来自 *sub-*(“在下、次级”)+ title(“标题”),原义与“副标题/次标题”有关;后来在影视语境中固定为“屏幕下方出现的文字说明”,进而产生 subtitling(字幕制作)这一名词。